I tre ladri (1954)
← Back to main
Translations 8
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Tapioca, a small-time thief, hides out in an elegant apartment, where he is soon joined by Cascarilla, one of his apprentices who has become better than his master. When the owners arrive home, the latter offers the wife a bunch of love letters she has written to various lovers for ten million. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
I Tre Ladri |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
À cause d'une exaction qu'il n'a pourtant pas commise, un petit voleur se trouve incarcéré. Le malfrat, en fait un receleur, le comble de cadeaux, afin de mettre la main sur le butin. Cela finit par vexer le vrai voleur qui va se faire connaître et les trois vont faire association... |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Die Gaunerparade |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Három tolvaj |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Az 1911-ben, egy kitalált országban játszódó történet egy kolosszális rablásról, három fickóról és egy nem túl hűséges nőről szól. A film Umberto Notari regénye alapján készült. Tapioca, a piti kis bűnőző három év után szabadul a börtönből. Mivel éhes, ellop egy rúd szalámit a boltból. Menekülés közben véletlenül beesik egy gazdag úri lakás télikertjébe. A váratlan lehetőség azonban nem egyedül az övé, ugyanis összefut egy távoli rokonával, Gastone-nal, aki ugyancsak rablási szándékkal van itt. Hamarosan megjelenik a ház ura, és kedves, de csalfa felesége. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
I tre ladri |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Da una commedia di Umberto Notari, sceneggiata da Franco Brusati e Felicien Marceau: Tapioca, modesto ladruncolo, è coinvolto in un ricatto effettuato da Gastone, suo allievo. Finisce in carcere al suo posto e, grazie a un'improvvisa popolarità, ci vive da gran signore. |
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Три вора |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
В поисках наживы мелкий воришка Тапиока забирается в богатый дом и встречает там молодого Каскариллу, которого знал когда-то, тот пришел туда с аналогичными (но несколько иного плана, не воровать, а шантажировать) целями. Каскарилла успешно завершает свое дело, забрав десять миллионов, а попадается Тапиока. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un inútil ratero y un ladrón de guante blanco coinciden en una casa. El segundo está allí para hacerle chantaje a la mujer de la que posee unas cartas dirigidas a su amante, con ellas pretende hacerse con los millones de la caja fuerte. (FILMAFFINITY) |
|
||||
|