Along Came Jones (1945)
← Back to main
Translations 17
Bulgarian (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Заедно с Ками Джоунс |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Catalan; Valencian (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
El cavaller de l'oest |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un despreocupat texà és confós per la gent del poble amb un famós pistoler. El vaquer decideix que el millor seria sortir de la ciutat... fins que coneix la núvia del pistoler. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
绿林豪侠 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Taky dorazil Jones |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Do městečka Payneville přijíždí zpívající kovboj Melody Jones spolu se svým parťákem Georgem Furym. Melody si okamžitě získá respekt u kovbojů i místních obyvatel a obyčejný honák dobytka nechápe, proč se k němu všichni tak uctivě chovají. Vysvětlí mu to krásná Cherry De Longpre, milenka obávaného lupiče Monte Jarrada. Melody má na svém sedle iniciály MJ, a proto si ho lidé spletou s Montem Jarradem, který se tu už pět let neobjevil, navíc není nikdo, kdo by ho dobře znal. Cherry radí Melodymu aby z městečka odjel, jenže on se do ní zamiluje a nehodlá ji opustit. Nasazuje masku tvrďáka a všechny dál nechává v tom, že je Monte, na jehož hlavu byla vypsána odměna 1000 dolarů. Teď po něm jde šerif, navíc se objeví Monteho komplic, který po Melodym požaduje podíl ze 42 000 dolarů, které se svým šéfem sebrali z dostavníku. A aby toho nebylo málo, vrací se žárlivý Monte a Melody ho vyzývá na souboj, přestože neumí střílet… |
|
||||
|
Danish (da-DK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Along Came Jones |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Legendariske Gary Cooper og Loretta Young sadler op til en actionpakket komedie-western. Melody Jones (Cooper) er en glad, wanna-be cowboy, der knap nok kan kende forskel på en seksløber og et gevær, men da han rider ind i Paynesville, indgyder han straks respekt - og frygt - over hele byen. De lokale tror nemlig, at han er den berygtede Monte Jarrad (Dan Duryea), en hensynsløs outlaw, der har terroriseret prærien med sine dristige røverier og lynhurtige reflekser. I første omgang nyder Jones sin nyfundne berømmelse, men det slutter brat, da han opdager, at han er blevet mål for en blodtørstig bande, en målrettet privatdetektiv, Jarrads tidligere partnere og den farligste fjende af dem alle: Jarrad selv! |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Nadat hij een postkoets heeft beroofd en er een beloning van $ 1.000 voor hem is uitgeloofd, schuilt de gewonde outlaw Monte Jarrad op de ranch van zijn aantrekkelijke jeugdvriendin Cherry de Longpre. Wanneer de onhandige en naïeve Melody Jones met zijn oude vriend George Fury het stadje Payneville binnenrijdt, wordt hij aangezien als de gezochte Monte Jarrad vanwege de initialen ‘M.J.’ op zijn zadel. Cherry lokt de niets vermoedende Melody naar haar ranch om hem als lokaas te gebruiken. Melody moet met het zadel van Monte naar het noorden rijden, opdat haar vriend Monte dan naar het zuiden kan ontsnappen. Maar Cherry heeft er niet op gerekend, dat Melody verliefd op haar geworden is. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Along Came Jones |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
An easy-going cowboy is mistaken by the townsfolk for a notorious gunman. The cowboy decides it would be best to leave town, until he meets the gunman's girlfriend. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Le grand Bill |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A peine arrivé en ville, le paisible cow-boy Melody Jones est pris pour le dangereux Monte Jarrad, un hors-la-loi qui sème la terreur dans la région. Mais la supercherie est vite découverte et Jones doit affronter Jarrad. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Der Vagabund von Texas |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ein leichtlebiger Cowboy wird von der Einwohnern einer Kleinstadt mit einem gesetzlosen Revolverhelden verwechselt. |
|
||||
|
Hebrew (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
ואז הגיע גונס |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
מלודי ג'ונס – בוקר תמים ולא מזיק, שבסך הכל חולק ראשי תיבות עם הפושע מטיל המורא, מונטי ג'ארד. על כן, כשג'ונס מגיע לעיירה פיינסוויל, כל התושבים משקשקים כי הם מזהים אותו בטעות כג'ארד. בינתיים, העבריין הפצוע מתחבא בחוותה של אהובתו צ'רי. זו מחליטה להשתמש בג'ונס על מנת לפתות את ציידי הראשים לנסוע צפונה, בעוד ג'ארד עצמו יכול להימלט דרומה. אבל כשג'ונס מבחין בצ'רי זו אהבה ממבט ראשון, והוא לא מוכן לברוח משם כל כך מהר. זכותו. |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
És akkor jött Jones |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Monte Jarrad-et 1000 dolláros vérdíjért körözik, rablógyilkosságért. Úgy tudják, hogy félnótás nagybátyjával utazik. Amikor a kisvárosban feltűnik Melody Jones és társa - ártatlan marhapásztorok - a monogram azonossága és Jones határozott és titokzatos magatartása miatt mindenki azt hiszi, a hírhedt rablóról van szó. A Jarrad-et bújtató lány határozottan rájuk is tereli a gyanút, csakhogy kedvese egérutat nyerhessen. Jones azonban - bár tetszik neki a lány, átlát a mesterkedésen. Megkezdődik az üldözés, szerelem, kaland - ahogy azt a westernekben megszokhattuk. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Il magnifico avventuriero |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
어롱 케임 존스 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Tudo Por uma Mulher |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Pistoleiro do Destino |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
И пришел Джонс |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Дикий запад Америки. Бандит и убийца Монти Джеррад грабит почтовый дилижанс и убивает охрану, но в перестрелке он теряет свое именное ружье. Шериф, составив его описание в общих чертах, вывешивает объявление о награде в одну тысячу долларов любому, кто поймает преступника. Тем временем в обеспокоенный ограблением городок въезжает пара странствующих ковбоев Мэлоди Джонс и Джордж Фури, на седле Мэлоди красуются инициалы «MJ». Увидев эти буквы, мирные горожане начинают разбегаться в стороны, крепкие парни в салуне замолкают как рыбы, а бармен бесплатно угощает выпивкой. Все это происходит потому, что граждане приняли безобидных скотоводов за кровавого Монти его дядюшку Роско, которые лет пять назад наводили ужас на местные угодья. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
El caballero del Oeste |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Un despreocupado vaquero es confundido por la gente del pueblo con un famoso pistolero. El vaquero decide que lo mejor sería salir de la ciudad... hasta que conoce a la novia del pistolero. |
|
||||
|