The Lodger (2021)
← Back to main
Translations 5
Chinese (zh-TW) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
侵愛的房客 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
朱莉前往波爾多唸大學,她向寡婦伊莉莎白租了一個宅邸裡的房間作為住處,而伊莉莎白要求朱莉要表現得彷彿她丈夫維克多還活著。漸漸地,朱莉開始感覺得到維克多的存在,一場詭異的三角戀因此展開……。 |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Lodger |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Julie just started university in Bordeaux. She moves into the house of Elizabeth, an old widow who lends her a room in exchange for her help with daily chores. There’s one condition: acting as if Victor, Elizabeth’s dead husband, was still alive. But soon, Julie starts feeling his presence… and an inescapable and dangerous love triangle begins. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Messe basse |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Dans une grande maison bourgeoise, deux femmes, une veuve et une étudiante, se disputent l’amour d’un homme disparu jusqu’à sombrer dans la folie. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Наваждение Джули |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Молодая девушка поселяется у пожилой женщины, которая так и не смирилась с утратой мужа. Вдова ведет себя так, как будто супруг всё еще живет с ней. Девушка соглашается подыграть, но вскоре и сама начинает чувствовать присутствие потусторонней силы. |
|
||||
|
Ukrainian (uk-UA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Мара Джулі |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Головна героїня починає жити в літньої жінки, яка ніяк не може змиритися зі смертю коханого чоловіка. Вдова поводиться так, ніби чоловік продовжує бути поруч із нею. Дівчина вирішує їй підігравати, але незабаром насправді починає щось відчувати. |
|
||||
|