Translations 5
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
黑桃皇后 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
赫尔曼是十九世纪初欧美资本主义社会“新兴人类”代表,他文质彬彬、仪表堂堂,却有着摩菲斯特的灵魂。他清高骄傲,从不淑足赌场,心中却对不劳而获抱有极大的狂热。为了获取老伯爵夫人的牌技秘诀,他机关算尽,甚至用爱情作为诱饵,不惜拔枪逼死了老伯爵夫人。机关算尽得了悲剧首场。本片所批判的不仅使这些类唯利是图、不择手段的野心家,也有资本主义社会中冰冷的赤裸裸的金钱关系。 |
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Queen of Spades |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Hermann is an officer of the engineers in the Imperial Russian Army. He constantly watches the other officers gamble, but never plays himself. One night, Tomsky tells a story about his grandmother, an elderly countess. Many years ago, in France, she lost a fortune at cards, and then won it back with the secret of the three winning cards, which she learned from the notorious Count of St. Germain. Hermann becomes obsessed with obtaining the secret. |
|
||||
|
Latvian (lv-LV) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Pīķu Dāma |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Vecāka gadagājuma grāfiene pārdod dvēseli velnam lai varētu vinnēt kārtīs. Armijas virsnieks, kas ir liels kāršu spēļu entuziasts, nogalina grāfieni, lai uzzinātu viņas kāršu noslēpumu, bet pēc slepkavības saprot, ka viņu vajā grāfienes rēgs. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Пиковая дама |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Инженер Германн не похож на других — он никогда не играет в карты. Однако всегда сидит с играющими друзьями. Однажды он услышал интересную историю про тайну, позволяющую всегда выигрывать… |
|
||||
|