Pigskin Parade (1936)
← Back to main
Translations 5
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Pigskin Parade |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Bessie and Winston "Slug" Winters are married coaches whose mission is to whip their college football team into shape. Just in time, they discover a hillbilly farmhand and his sister. The hillbilly farmhand's ability to throw melons enables him to become their star passing ace. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Suite à un malentendu, la prestigieuse université de Yale invite une modeste université du Texas à disputer un match de football américain au profit d'œuvres de bienfaisance. Gonflée à bloc, l'équipe texane compte bien ne pas se laisser faire. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Кожаный парад |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Pigskin (свиная кожа) - так называется мяч для игры в американский футбол. По недоразумению Йельский университет приглашает к себе на домашний матч захудалую команду из Техасского университета. Так случилось, что неё как раз прикупили нового "большого" тренера - вдохновлённые совпадением, техасцы рьяно начинают тренировки. Дебют Джуди Гарланд в большом кино. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Locuras de estudiantes |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
El equipo de fútbol de un pequeño pueblo de Texas deberá enfrentarse al prestigioso equipo de Yale. |
|
||||
|