Suite Habana (2003)
← Back to main
Translations 4
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
哈瓦那组曲 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
在哈瓦那天亮,并为天进我们按照10普通古巴人的生活简单,只有伴着音乐的声音和图像。 |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Suite Habana |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Dawn breaks in La Habana, and as the day advances we follow the simple lives of ten ordinary Cubans, with only sounds and images accompanied by music. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Suite Habana |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Mit „La vida es silbar“ hatte der Kubaner Fernando Pèrez vor vier Jahren die Herzen des Kinopublikums erobert und uns das Pfeifen aufs Leben beigebracht. Jetzt kehrt er wieder mit Suite Habana, einem faszinierenden Filmgedicht von der Karibikinsel, einer Ode an die kubanische Hauptstadt. Er betrachtet ein knappes Dutzend Menschen auf dem Gang durch ihren Alltag, inszeniert sie über eine atemberaubende Montage und lässt sie im Abend die überraschendsten Wandlungen vollziehen. Nach der Arbeit kommt der ganz besondere Rhythmus, tauchen die Figuren ein ins Nachtleben, wo sie erst richtig aufblühen. Der Film spricht uns an in reinster Filmsprache. Pèrez komponiert aus Beobachtungen, Klängen, Musik, Gesichtern, Geräuschen, Gesten, Blicken, Rhythmen seine visuelle und akustische Suite und ein Stück Kino, wie man es noch selten gesehen hat |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Suite Habana |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Amanece en La Habana. La ciudad despierta y comienza el día. La Habana, hoy, es un punto de referencia para muchos, un misterio para otros y un sueño lleno de contradicciones y contrastes para quienes la aman o la critican. Pero La Habana no es sólo un espacio, una sonoridad, una luz; La Habana es su gente. Y Suite Habana es un día cualquiera en la vida de unos cuantos habaneros corrientes. No hay entrevistas, ni diálogos ni narración; sólo imágenes, sonidos y música para expresar cinematográficamente el día a día de una realidad peculiar y única. Cada uno de los personajes representa la curiosa diversidad de los grupos sociales que se mueven en la ciudad... porque no hay una sola Habana: hay muchas Habanas invisibles y distintas para vivir. |
|
||||
|