Translations 6
Greek, Modern (1453-) (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Μια νεαρή μπαρίστα καταστρέφει την ευκαιρία ενός διοργανωτή εκδηλώσεων να ζητήσει προαγωγή. Έτσι αποφασίζει να τον βοηθήσει να εντυπωσιάσει το αφεντικό του στην εκδήλωση που του έχει αναθέσει. |
|
||||
|
अंग्रेजी (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Love at Sky Gardens |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
When Deirdre accidentally spills coffee on regular customer and event planner, Deirdre offers to help him get back on track by lending her rooftop garden design services for his boss's next big event. |
|
||||
|
ईटालियन् (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Il giardino dell'amore |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Dopo un piccolo imprevisto, Deirdre offre il suo aiuto a Marcus per la realizzazione di un importante evento: un matrimonio. |
|
||||
|
पुर्तुगी (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
फ्रेंच (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La chance de nos vies |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Deirdre est serveuse dans un café, mais elle espère vivre un jour de sa passion : le design de jardin en rooftop. Quand elle rencontre Marcus, l’assistant de la patronne de l’agence Sky Events, elle obtient enfin l’occasion de réaliser son rêve. |
|
||||
|
रुसी (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Любовь в Скай Гарденс |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Дейрдре работает баристой в небольшом кафе. Но у нее есть необычное хобби - планировка садов на крыше. Когда девушка случайно проливает чашку кофе на постоянного клиента Маркуса, она портит ему весь день и, возможно, всю карьеру, так как молодой человек должен был идти на одну очень важную встречу. Чтобы загладить вину, Ди предлагает Маркусу свою помощь в проектировании сада на крыше для свадьбы одной известной пары. Успех мероприятия должен спасти карьеру Маркуса и помочь Дейрдре достичь чего-то большего в своем пристрастии. |
|
||||
|