Translations 7
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Lady and the Beard |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Graduate Okajima finds his old-fashioned beard makes life difficult in a comedy exploring the tension between tradition and modernity. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La Dame et le Barbu |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Okajima, étudiant et très doué pour le combat à l'épée, amuse et repousse en même temps les femmes avec ses manières vieillottes et sa grosse barbe fleurie. En chemin pour une soirée chez son ami le baron Yukimoto, il sauve Hiroko d'un voyou, Satoko. Après avoir raté un entretien d'embauche, Hiroko lui suggère de se raser… C'est le début d'une nouvelle vie. |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A hölgy és a szakáll |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Mert ki gondolná a Késő tavasz és a Tokiói történet szerzőjéről, hogy romantikus komédiát kerekít egy szakáll köré? Szakállasan hősünk hagyományos kimonót visel, bravúros kendó-tudásával védekezik az utcai rablóbanda ellen, nem hódol a nyugati táncok hóbortjának – a modernizálódó Japánban azonban csak úgy kaphat munkát, ha elhagyja a tekintélyes arcszőrt és (részben) elavult elképzeléseit is. Csupasz arccal azonnal el is helyezkedhet a Cook’s Toursnál, majd nem csak a gazdag moga („modern girl”, azaz a japán flapper) korábbi elutasítása fordult rajongásba iránta, de egyik hajdani támadója, egy züllött, amerikai típusú femme fatale is kiveti rá hálóját. A férfi végül a kedves, kimonós szegény lány szívét hódítja meg (aki annak idején rábírta a borotválkozásra). |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La signorina e la barba |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Kiichi Okajima è un maestro di kendo, molto legato alle tradizioni nazionali, un giorno improvvisamente si innamora perdutamente di una segretaria di idee moderne e occidentali. Per cercare di fare colpo su di lei Kiichi inizia a rivedere il suo modo di comportarsi e di vestire, Kiichi riesce ad attirare l'attenzione di altre donne ma non vi dà peso poiché il suo obbiettivo è la segretaria. |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
숙녀와 수염 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
검도 달인인 오카지마는 얼굴의 무성한 수염으로 모르는 사람이 없을 정도로 유명하지만 거칠어 보이는 인상 때문에 취직도 실패하고 여성에게도 인기가 없다. 어느날 불량배들에게 위협당하고 있던 소녀 히로코를 구출해준 오카지마는 히로코의 권유로 수염을 깎아 버린다. 그러자 용모가 수려한 청년으로 변신을 해 취직도 하고 세명의 여성으로부터 프로포즈도 받게된다. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Девушка и борода |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Фильм рассказывает о разных проделках мастера кэндо Киити Окадзимы по прозвищу «Борода», который даже не осознаёт собственного комизма, горделиво изображая надменного самурая в условиях меняющейся под воздействием Запада японской действительности. Киити влюбляется в молоденькую машинистку, работающую в современном офисе, и готов вообще расстаться со своей бородой, лишь бы понравиться девушке, которая, впрочем, не столь уж радикальна в предпочтениях моды и вполне удобно чувствует себя в классическом кимоно. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La bella y la barba |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
La Señora y la Barba comienza como una comedia bulliciosa, vulgar, que poco a poco se adentra en la melancolía y el patetismo. "La barba" del título pertenece a Okajima, un maestro de espada kendo que no puede encontrar un trabajo en la época de la depresión en Japón. La barba se la afeita cuando “la bella" - una mecanógrafo que ha salvado de un atraco- le convence de que es un obstáculo para encontrar un trabajo. Incluso bien afeitado, él no puede huir de los problemas: la nueva mujer de su vida resulta ser un ladrón de joyas. La Señora y la Barba es fascinante por su "audacia sexual" y por su crítica total a la occidentalización y el nacionalismo japonés estrecho de miras- |
|
||||
|