Translations 13
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
纽约船坞 |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
比尔·罗伯茨(Bill Roberts)是夫的船刚刚驶入港口,使船员在岸上住了一晚。 船上脾气暴躁的第三位工程师命令斯托克斯进行清理,而工程师则前往码头的酒吧,在那里他与自己遗弃的妻子发生了冲突。 然后,当比尔本人上岸时,他看到一名年轻女子试图淹死自己。 比尔潜入水中,解救了她,然后在工程师妻子的协助下,她得到了照顾。 比尔和被解救的妇女开始享受彼此的陪伴,但他们必须与工程师的恶意以及其他许多复杂因素作斗争。 |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Net in New York aangekomen redt de zeeman Bill Roberts het leven van Sadie, die zelfmoord probeert te plegen door in het water te springen. Hij brengt haar naar een bar, en gaat op zoek naar droge kleren voor haar, die hij wegens gebrek aan geld maar steelt. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Docks of New York |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A blue-collar worker on New York's depressed waterfront finds his life changed after he saves a woman attempting suicide. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Les Damnés de l'océan |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Dans le port de New York, un soutier sauve une prostituée de la noyade. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Die Docks von New York |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
I dannati dell'oceano |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un operaio del porto di New York vede la sua vita cambiare dopo che ha salvato una donna da un tentativo di suicidio. |
|
||||
|
Japanese (ja-JP) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
紐育の波止場 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
뉴욕의 선창 |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
거구의 기선 화부 빌은 자살하려는 거리의 여자 메이를 구해준다. 두 사람은 소란한 살롱에서 이야기를 나누다 순간적인 충동에 따라 결혼해 버린다. 그것이 진지한 결정이었는지 하룻밤 정사를 위한 핑계였는지는 알 수 없다. 차갑고 명징한 아침의 빛은 환멸과 변심을 가져온다. 그러나 나중에 빌은 충동적으로 배에서 내려 자신이 메이에게 훔쳐다 주었던 드레스 때문에 메이가 받게 된 벌을 대신 받으러 가는데... |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Życie zaczyna się jutro |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Docas de Nova York |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Пристани Нью-Йорка |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Один из последних фильмов заканчивающейся эпохи немого кино. Неповоротливый кочегар Билл (Джозеф Бэнкрофт) вытаскивает бродягу Мэй (Бетти Компсон) из воды. Они оказываются в шумном салуне и в спешке обещают друг другу жениться. При этом они почти не осознают, что блефуют, обманывают друг друга и себя. Утренний свет приносит опустошение, разочарование, отрезвление, и Билл уходит, чтобы получить наказание за украденное для Мэй платье. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Los muelles de Nueva York |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Toda la historia transcurre en menos de un día, y en sólo tres escenarios: un bar del puerto, una pensión y los muelles de la ciudad de Nueva York. Bill Connolly es fogonero en un barco, y tiene una única noche libre en tierra. Mientras camina por los muelles, una muchacha se arroja al agua. Bill la rescata, y poco a poco ambos se sienten atraídos el uno hacia el otro. (FILMAFFINITY) |
|
||||
|
Ukrainian (uk-UA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Пристані Нью-Йорка |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Білл Робертс працює кочегаром на судні. Отримавши одноденну відпустку, він сходить на берег та відправляється в свій улюблений бар, щоб розважитись. По дорозі він зустрічає Мей, повію, яка через проблеми в житті вирішила покінчити життя самогубством і втопитися. Врятувавши дівчину, Білл намагається підбадьорити її та пропонує одразу одружитися в тому ж барі, де збирався провести вечір. |
|
||||
|