The Big Swag (1965)
← Back to main
Translations 6
Bulgarian (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Голямата плячка |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Луис Бурдан, скромен кондуктор в метрото, е написал книга за грабеж във влак. Когато се опитва да я даде за публикуване, издателствата постоянно отхвърлят ръкописа му, защото намират историята за твърде неправдоподобна. Решен да докаже, че издателите грешат, Бурдан се заема да превърне сюжета от книгата си в действителност... |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
假戏真做 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Louis Bourdin is een kaartjesknipper op de Parijse metro. In zijn vrije tijd schrijft hij een boek over een treinroof. Nadat zijn boek door verschillende uitgevers is afgewezen omdat het verhaal niet realistisch zou zijn, vat hij het plan op om te bewijzen dat de treinroof wel degelijk gepleegd kan worden. Hij huurt hiervoor een bende criminelen in, maar de zaken lopen al snel uit de hand. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Big Swag |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Louis Bourdin est employé à la RATP le jour, romancier la nuit, avec une forte prédilection pour le genre policier. Un jour, il rédige un polar situé dans l'univers de la RATP, boudé par les éditeurs. Le livre parvient alors aux yeux d'une bande de criminels... |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La Grosse Caisse |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Louis Bourdin est employé à la RATP le jour, romancier la nuit, avec une forte prédilection pour le genre policier. Un jour, il rédige un polar situé dans l'univers de la RATP, boudé par les éditeurs. Le livre parvient alors aux yeux d'une bande de criminels... |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Die große Kiste |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|