Timber (1941)
← Back to main
Translations 8
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Timber |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Hobo Donald steals dinner off Pegleg Pete's table. Pete gives Donald a stick of dynamite. Then he puts Donald to work chopping trees. To say Donald is an inept lumberjack is understating the case. After several mishaps, Pete/Pierre chases Donald on railroad handcars. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Donald Bûcheron |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Pour avoir volé le déjeuner de Pierre (Pat Hibulaire), Donald est obligé par celui-ci à aller couper du bois dans la forêt... |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Donald, der Holzfäller |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Landstreicher Donald stielt von Pegleg Petes Tisch das Abendessen. Pete gibt Donald stattdessen Stange Dynamit. Dann zwingt er Donald Bäume zu fällen. Als Holzfäller ist Donald mehr als ungeschickt. Nach mehreren Missgeschicken jagen sich Pete/Pierre und Donald auf Draisinen. |
|
||||
|
Hebrew (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
עץ נופל |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
דונלד הקבצן גונב את ארוחת הערב מהשולחן של פגל פיט. פיט נותן לדונלד מקל-דינמיט. ואז הוא שם את דונלד לעבוד בכריתת עצים. לומר שדונלד הוא חוטב עצים כושל מתאר במדויק את המקרה. לאחר מספר תקלות, פיט / פייר רודף אחר דונלד בקרון משא ידני על מסילה. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Paperino boscaiolo |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Paperino appare come un vagabondo passeggiante nel bosco; ad un certo punto, scorge del cibo attraverso la finestra di una capanna. Così va a rubarlo, senza sapere che all'interno della capanna c'è il proprietario, Pierre (ovvero Pietro Gambadilegno che, in originale, ha un forte accento franco-canadese). Dopo averlo scoperto (ed avergli dato un candelotto di dinamite al posto di una salsiccia), Pierre trascina Paperino nel bosco e gli dice che dovrà lavorare per lui come taglialegna per guadagnarsi il cibo. Paperino è un po' incompetente nelle attività di disboscamento, lanciando l'ascia su Pierre a raso schiena, facendogli scorrere una sega attraverso i suoi vestiti e cadere sulla testa un grosso ramo. L'ultima goccia è quando abbatte un albero che atterra su Pierre. Quest'ultimo inizia furiosamente ad inseguire Paperino lungo alcuni binari della ferrovia nei dintorni, dove entrambi saltano su dei carrelli ed iniziano a correre per una lunga tratta. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Дональд Дак: Лесник |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Бродяга Дональд крадет обед у Пита. А тот в наказание отправляет Дональда работать дровосеком. Но разве из этого выйдет толк, если за дело взялся Дональд Дак… |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Árbol va |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Pese a sus intentos por robarle algo de comida al malvado Pete y salir huyendo, Donald no tendrá más remedio que trabajar como leñador hasta que Pete pierde la paciencia. |
|
||||
|
Swedish (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Kalle Anka som timmerhuggare |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Luffaren Kalle stjäl Svarte-Petters middag direkt från matbordet. Petter ger Kalle en dynamitgubbe och sätter honom sedan i arbete som skogshuggare. Det visar sig snart att han inte är av det rätta virket för att vara skogshuggare. Efter ett flertal misslyckanden, jagar Petter/Pierre honom på järnvägsspåret. |
|
||||
|