Law and Order (1953)
← Back to main
Translations 11
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
虎将歼霸战 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Law and Order |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Frame Johnson's attempt to settle down in Tombstone is interrupted when a mob tries to mete out some frontier justice. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Quand la Poudre Parle |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Après avoir nettoyé Tombstone, le Marshal Frank Johnson quitte ses fonctions dans l’espoir de s’établir comme fermier avec sa petite amie Jeannie du côté de Cottonwood avec ses frères Lute et Jimmy. Mais il semble qu’il doive nettoyer Cottonwood avant toute chose où le shérif est aussi corrompu que les voleurs. Quels sacrifices sera-t-il prêt à faire ? |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Die Hand am Colt |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Marshall Johnson räumt in Tombstone auf. Nun will er sich mit seiner Geliebten Jeannie auf eine Farm zurückziehen. Vor Ort haben jedoch Profitgeier das Sagen. So ist es Johnson noch nicht vergönnt, sich zur Ruhe zu setzten. |
|
||||
|
Hebrew (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
חוק וסדר |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
לאחר שהשליט סדר ב"טומבסטון", המרשל פריים ג'ונסון התפטר לאחר שהואשם בנסיון לתקיפה. ומקווה להתיישב עם אהובתו ג'ני בחווה בקרבת "קוטונווד". אך בטרם יבצע את תוכניתו, כנראה שעליו להשליט סדר גם ב"קוטונווד".אבל עד כמה גדולה ההקרבה למען החוק והסדר? |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Törvény és rend |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Miután rendet teremtett Tombstone városában Frame Johnson seriff azt reméli letelepedhet egy farmon Cottonwood közelében kedvesével Jeannie-vel. Azonban mielőtt ezt megtehetné úgy tűnik, van még egy kis dolga, Cottonwood-ban is rendet kell tennie. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Il giustiziere |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Uno sceriffo dimissionario ritorna al suo incarico per sterminare alcuni malviventi che terrorizzano la città. Suo fratello gli è contro per una serie di circostanze; alla fine, pentito, si arrende e si lascia imprigionare. L'uomo di legge abbandona definitivamente l'incarico. |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
법과 질서 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Com a Lei e a Ordem |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
O Xerife Federal Frame Johnson é contratado para manter a paz em uma cidade incontrolável do Oeste Selvagem. Mas que tamanho deve ser o seu sacrifício para estabelecer a lei e a ordem? Ele deve escolher entre a mulher que ama e a vida perigosa de um oficial da lei da fronteira. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Закон и порядок |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
1882 год. Аризона. США. Шериф Фройм Джонсон зорко следит за нарушителями закона на вверенной ему территории — здесь правят закон и порядок. В один из дней он ловит известного преступника по кличке Дуранго Кид и сажает его в тюрьму, чтобы судить по закону. Но возмущенные жители городка требуют линчевать пойманного злодея без суда и следствия. Фрэйм берется за оружие чтобы отстоять Дуранго, и доказать толпе, что закон превыше эмоций. Спустя некоторое время герой понимает, что он устал выполнять нелегкие обязанности шерифа и решает уехать со свое! верной подругой Джани на купленное им ранчо в Коттонвудс. Спокойная жизнь однако, наступит не скоро…. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La ley del Oeste |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
El jefe de policía Frame Johnson se retira para asentarse en un rancho con la mujer a la que ama. Pero unos maleantes le persiguen. |
|
||||
|