Plasterhead (2006)
← Back to main
Translations 4
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
石膏骷髅 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
四名新泽西的大学生为了庆祝寒假的到来,绕道来到了西弗吉尼亚的Miamito。来到这里后,这些不知情的伙伴们无意间揭开了一个一直笼罩着 |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Plasterhead |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Every town has a local legend. Not all of them are deadly. Headed to Miami to celebrate winter break, a group of four college students from New Jersey take a detour into the bowels of rural West Virginia. There, the unwitting friends uncover a grotesque legend that stains the fabric of Rolling Glen, a sleepy backwoods town. As the four friends quickly find out, some believe Williams still roams the woods on the outskirts of town, surviving on the slaughter of wildlife. Others claim to have seen Williams in person, a looming figure with a ghostly white visage, purportedly a makeshift cast to mask the scars and wounds left from the merciless assault. They have a name for Williams now: Plasterhead. Soon, the four friends find themselves holed up in an abandoned farmhouse, mired in a macabre web of terror. Sheriff Taggart will do anything to keep the truth buried: the truth that Plasterhead is frighteningly real. As these teens will soon learn, true evil has no face. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Jede Stadt hat ihre Legende. In Rolling Glen ist es die von Plasterhead. Plasterhead war einst ein ganz normaler Mann. Ein Schwarzer, der auf dem Weg nach Texas in der Kleinstadt einen Drink zu sich nehmen wollte. Doch ein paar einheimische Rassisten verprügelten ihn und ließen ihn scheinbar tot im Kornfeld zurück. Das war vor 15 Jahren. Seitdem geht die Legende, dass Plasterhead lebt und eine grauenvolle Maske trägt, um seine Narben und Wunden zu verbergen und dass er von unstillbarem Rachedurst getrieben wird. Vier Studenten, die auf dem Weg nach Miami sind, machen Halt in Rolling Glen. In einem verlassenen Farmhaus stehen die Studenten schon bald der Legende gegenüber. Und während Plasterhead sein blutiges Handwerk beginnt, versucht der zwielichtige Sheriff Earl Taggart den Todesreigen zu vertuschen. |
|
||||
|
Hebrew (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
ראש גבס |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
לכל עיירה יש אגדה מקומית, אך לא כולן קטלניות. קבוצה של 4 סטודנטים מניו ג'רזי מחליטה לחגוג את חופשת החורף ולוקחת קיצור דרך האזור הכפרי של מערב וירג'יניה. שם מגלים האורחים הבלתי צפויים את האגדה שמכתימה את שמה של רולינג גלן, עיירה מקומית נידחת ומנומנמת. האגדה על ריי וויליאמס נהג משאית אשר במהלך נסיעתו לביצוע משלוח בטקסס מוכה באכזריות ע"י קבוצה של מקומיים לאחר שעצר לשתות בעיירה. גופתו הושארה בשדה ומעולם לא נמצאה. הם לומדים גם על השריף המושחת ארל טאגגארט, שעזר לשחרר מהפרשה את אלו שהיו מעורבים בה, ושולט בעיירה בעזרת אגרוף של ברזל. 15 שנה לאחר מכן הסיפורים על המקרה עדיין מרחפים בעיירה. ארבעת הידידים מגלים מהר מאוד שכמה מקומיים מאמינים שעד היום וויליאמס עדיין משוטט בין העצים בשולי העיירה וניצל מהתקרית הקטלנית. אחרים טוענים שראו אותו עטוף בתחבושות שנועדו לכסות את הצלקות מהתקרית. המקומיים החליטו לקרוא לו "ראש פלסטר". בקרוב ימצאו עצמם הארבעה כלואים בחווה ישנה ע"י שריף שיעשה הכל על מנת לקבור את האמת, ש"ראש הפלסטר" הוא אמיתי. בקרוב הם גם ילמדו שלשטן אמיתי אין פנים. |
|
||||
|