Last Year's Model (2010)
← 에피소드로 돌아가기
Translations 20
그리스어 (현대) (1453년 이후) (el-GR) |
||
---|---|---|
Name |
Επεισόδιο 9 |
|
Overview |
—
|
|
네덜란드어 (nl-NL) |
||
---|---|---|
Name |
Aflevering 9 |
|
Overview |
—
|
|
독일어 (de-DE) |
||
---|---|---|
Name |
Das Vorjahresmodell |
|
Overview |
Jane zieht ein potenziell lukratives Mandat an Land, bei dem es um eine Diskriminierungklage geht. Zu dumm, dass Parker den Fall anschließend an Kim überträgt. Da Jane nicht gewillt ist, das Mandat einfach abzugeben, muss sie fortan gemeinsam mit Kim daran arbeiten. Grayson plagt sich unterdessen mit Klienten herum, die steif und fest behaupten, ihr Haus sein von Geistern heimgesucht worden … |
|
러시아어 (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
Модель последнего года |
|
Overview |
—
|
|
보스니아어 (bs-BS) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 9 |
|
Overview |
—
|
|
불가리아어 (bg-BG) |
||
---|---|---|
Name |
Епизод 9 |
|
Overview |
—
|
|
스페인어 (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 9 |
|
Overview |
—
|
|
스페인어 (es-MX) |
||
---|---|---|
Name |
Modelo pasado |
|
Overview |
Mientras Grayson representa a una pareja que afirma haber sido engañada con la compra de una casa embrujada, Jane y Kim se enfrentan a un caso imposible, cuando un cliente de treinta y cuatro años quiere hacer una demanda por discriminación por edad. |
|
영어 (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
Last Year's Model |
|
Overview |
Jane brings in an age discrimination case only to have Parker hand it over to Kim. Grayson takes on a real estate case where his clients claim their house is haunted and gets closer to Vanessa. Fred decides to help Stacy with her money woes by hiring her to serve divorce papers. |
|
우크라이나어 (uk-UA) |
||
---|---|---|
Name |
Серія 9 |
|
Overview |
—
|
|
이탈리아어 (it-IT) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 9 |
|
Overview |
—
|
|
일본어 (ja-JP) |
||
---|---|---|
Name |
若さは女の武器!? |
|
Overview |
製薬会社でセールスを担当する女性が、年齢を理由に営業職を外されたことに不満を持ち会社を訴えることに。絶対に勝てそうな案件を喜んでパーカーに報告したジェーン。ところがパーカーの指示で、キムのサブに回されてしまった。フレッドから、キムとパーカーが付き合っている話を聞き猛抗議するジェーンだったが・・・。 |
|
중국어 (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
第 9 集 |
|
Overview |
—
|
|
체코어 (cs-CZ) |
||
---|---|---|
Name |
9. epizoda |
|
Overview |
—
|
|
포르투갈어 (pt-PT) |
||
---|---|---|
Name |
Episódio 9 |
|
Overview |
—
|
|
포르투갈어 (pt-BR) |
||
---|---|---|
Name |
Limite de Idade |
|
Overview |
Grayson representa um casal que afirma ter sido obrigado a comprar uma casa assombrada, e Jane e Kim defendem um cliente de 34 anos que diz ter sofrido discriminação etária. |
|
프랑스어 (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
Au placard |
|
Overview |
Jane apporte au cabinet un intéressant cas de discrimination sur le critère de l'âge, que Parker confie à Kim. Fred engage Stacy pour une affaire de divorce... |
|
프랑스어 (fr-CA) |
||
---|---|---|
Name |
Épisode 9 |
|
Overview |
—
|
|
한국어 (ko-KR) |
||
---|---|---|
Name |
에피소드 9 |
|
Overview |
—
|
|
히브리어 (he-IL) |
||
---|---|---|
Name |
דוגמנית דאשתקד |
|
Overview |
ג'יין מביאה למשרד תביעה על רקע אפליית גיל בחברת תרופות, אבל פרקר ממנה את קים להוביל את התיק; פרד שולח את סטייסי למסור מסמכי גט לנשואה טרייה ומגלה שהמלאכה לא כל כך פשוטה. |
|