The Other Side of the Mall (2010)
← Back to episode
Translations 19
Bosnian (bs-BS) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 6 |
|
Overview |
—
|
|
Bulgarian (bg-BG) |
||
---|---|---|
Name |
Епизод 6 |
|
Overview |
—
|
|
Chinese (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
第 6 集 |
|
Overview |
—
|
|
Czech (cs-CZ) |
||
---|---|---|
Name |
6. epizoda |
|
Overview |
—
|
|
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
The Other Side of the Mall |
|
Overview |
When a murder attempt is made on a seemingly innocuous family, the team travels to their version of hell during the holiday season: suburbia. Chance and Guerrero go undercover at a boring corporate office, Winston joins a neighborhood book club and Ames chaperones a high-school party as they try to figure out which family member is being targeted and why. |
|
French (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
Joies de la famille |
|
Overview |
L'équipe se déplace dans une banlieue au cours de la période des Fêtes pour tenter de comprendre pourquoi une famille apparemment sans histoires a été la cible d'une tentative d'assassinat. |
|
Georgian (ka-GE) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 6 |
|
Overview |
—
|
|
German (de-DE) |
||
---|---|---|
Name |
Weihnachtszirkus |
|
Overview |
Es ist kurz vor Weihnachten. Familie Applebaum ist allerdings nicht besinnlich zumute: Vater Richard glaubt, dass sein Chef Meachem hinter ihm her ist, weil er einen anonymen Brief an die Gesundheitsbehörde geschrieben hat. Er beschuldigt das Pharmaunternehmen, für das er arbeitet, gefährliche Nebenwirkungen eines Medikaments zu verheimlichen. Als die Familie in ihrem Van unterwegs ist, wird sie von der Straße abgedrängt. Daraufhin bitten sie Chance’ Team um Hilfe ? |
|
German (de-AT) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 6 |
|
Overview |
—
|
|
Greek (el-GR) |
||
---|---|---|
Name |
Επεισόδιο 6 |
|
Overview |
—
|
|
Hebrew (he-IL) |
||
---|---|---|
Name |
פרק 6 |
|
Overview |
—
|
|
Hungarian (hu-HU) |
||
---|---|---|
Name |
Család a pácban |
|
Overview |
A csapat a karácsonyi ünnepek idején egy kertvárosba utazik, ahol egy családot kell megvédeniük. Az első pillantásra egyszerűnek tűnő ügy az idő előrehaladtával egyre bonyolultabbá válik, és végül már azt sem tudják, melyik családtag életére törnek a támadók valójában. |
|
Italian (it-IT) |
||
---|---|---|
Name |
Una famiglia da proteggere |
|
Overview |
—
|
|
Korean (ko-KR) |
||
---|---|---|
Name |
에피소드 6 |
|
Overview |
—
|
|
Portuguese (pt-BR) |
||
---|---|---|
Name |
Episódio 6 |
|
Overview |
—
|
|
Romanian (ro-RO) |
||
---|---|---|
Name |
Episodul 6 |
|
Overview |
—
|
|
Russian (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
Другая сторона гипермаркета |
|
Overview |
—
|
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
El otro lado del centro comercial |
|
Overview |
—
|
|
Ukrainian (uk-UA) |
||
---|---|---|
Name |
Серія 6 |
|
Overview |
—
|
|