翻译 4
汉语 (zh-HK) |
||
---|---|---|
Name |
煮.野食 |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
沒甚麼可再局限「肥媽」Maria Cordero的廚藝!經歷逾兩年的疫情,許多港人更親近大自然,陸浩明(六號)決定帶阿媽接受新挑戰,將肥媽的煮食舞台搬到荒野,又會有何驚喜?肥媽、六號獻出極限級嘗試,置身戶外廚房煮「野」食!二人總有辦法搜羅野生食材,釣魚、掘蠔、拾青口、捕撈生猛河鮮,或向村民買來新鮮「野」味,再運用簡單煮食工具,炮製多道健康美食。身在隱世小島和美麗後花園,一樣能夠煮出阿媽的味道! |
|
汉语 (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
煮.野食 |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
没什么可再局限「肥妈」Maria Cordero的厨艺! 经历逾两年的疫情,许多港人更亲近大自然,陆浩明(六号)决定带阿妈接受新挑战,将肥妈的煮食舞台搬到荒野,又会有何惊喜? 肥妈、六号献出极限级尝试,置身户外厨房煮“野”食! 二人总有办法搜罗野生食材,钓鱼、掘蚝、拾青口、捕捞生猛河鲜,或向村民买来新鲜野味,再运用简单煮食工具,炮制多道健康美食。 身在隐世小岛和美丽后花园,一样能够煮出阿妈的味道! |
|
汉语 (zh-TW) |
||
---|---|---|
Name |
煮.野食 |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
沒甚麼可再局限「肥媽」Maria Cordero的廚藝!經歷逾兩年的疫情,許多港人更親近大自然,陸浩明(六號)決定帶阿媽接受新挑戰,將肥媽的煮食舞台搬到荒野,又會有何驚喜?肥媽、六號獻出極限級嘗試,置身戶外廚房煮「野」食!二人總有辦法搜羅野生食材,釣魚、掘蠔、拾青口、捕撈生猛河鮮,或向村民買來新鮮「野」味,再運用簡單煮食工具,炮製多道健康美食。身在隱世小島和美麗後花園,一樣能夠煮出阿媽的味道! |
|
英语 (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
Wild, You Eat |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
"Fat Mama" Maria Cordero's cooking knows no bounds! After over two years of the pandemic, many Hongkongers have gotten closer to nature. In this show, (No. 6) and Maria Cordero take on a new challenge and move their cooking show to the wilderness. What surprises will they have in store? They search for wild ingredients, fish, dig for clams, collect green mussels, and catch river fish. They also obtain fresh "wild" ingredients from villagers and use simple cooking tools to prepare healthy and delicious dishes. Whether on a secluded island or a beautiful backyard, they can still cook up Mama's flavor! |
|