Translations 5
Chinese (zh-TW) |
||
---|---|---|
Name |
聾人的聲音:法庭上的手語翻譯 |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
由草彅剛擔任男主角,飾演一名法庭手語翻譯員 |
|
Chinese (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
聋人的声音:法庭上的手语翻译 |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
由草彅刚担任男主角,饰演一名法庭手语翻译员 |
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||
---|---|---|
Name |
— |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Het drama vertelt het verhaal van een tolk gebarentaal die voor doven tolkt in strafzaken. |
|
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
Deaf Voice: A Sign-Language Interpreter in Court |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Arai Naohito is a CODA (children of deaf adults) who becomes a sign language interpreter after losing his job and family in order to restart his life. The drama tells the story of a sign language interpreter who interprets for the deaf in criminal trials. |
|
Japanese (ja-JP) |
||
---|---|---|
Name |
デフ・ヴォイス 法廷の手話通訳士 |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
主人公・荒井尚人はろう者の両親の間に生まれた耳が聴こえる子ども、コーダ(Children of Deaf Adultsの略)であり、自身の生き方や他者との関わり方について悩み、現在と過去の事件を追う中で自身が果たして何者なのか周囲の人から問われ自分自身にも問いかけることになる人物です。 |
|