Un pizzico di zolfo (1966)
← Torna all'episodio
Traduzioni 14
Cinese (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
第 21 集 |
|
Overview |
—
|
|
Danese (da-DK) |
||
---|---|---|
Name |
Afsnit 21 |
|
Overview |
—
|
|
Francese (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
Le Club de l'enfer |
|
Overview |
Des farces à priori anodines perturbent la visite de personnalités étrangères sur le sol britannique et nuisent aux relations internationales. |
|
Greco moderno (1453-) (el-GR) |
||
---|---|---|
Name |
Επεισόδιο 21 |
|
Overview |
—
|
|
Inglese (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
A Touch of Brimstone |
|
Overview |
When a group of hoaxsters called the Hellfire Club mix murder with their mischief, Steed and Emma demonstrate a few tricks of their own. The whalebone corset, high laced boots and spiked dog-collar Emma wears as the "Queen of Sin" were designed by Diana Rigg herself, and resulted in A Touch of Brimstone being banned from American TV. |
|
Italiano (it-IT) |
||
---|---|---|
Name |
Un pizzico di zolfo |
|
Overview |
Quando un gruppo di imbroglioni chiamato Hellfire Club mescola l'omicidio con le loro malefatte, Steed ed Emma dimostrano alcuni loro trucchi. Il corsetto di stecche di balena, gli stivali alti allacciati e il collare a spillo che Emma indossa come "Regina del peccato" sono stati disegnati dalla stessa Diana Rigg e hanno portato A Touch of Brimstone a essere bandito dalla TV americana. |
|
Olandese; Fiammingo (nl-NL) |
||
---|---|---|
Name |
Aflevering 21 |
|
Overview |
—
|
|
Portoghese (pt-BR) |
||
---|---|---|
Name |
Episódio 21 |
|
Overview |
—
|
|
Portoghese (pt-PT) |
||
---|---|---|
Name |
Episódio 21 |
|
Overview |
—
|
|
Romeno (ro-RO) |
||
---|---|---|
Name |
Episodul 21 |
|
Overview |
—
|
|
Russo (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
Немножко серы |
|
Overview |
—
|
|
Spagnolo; Castigliano (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 21 |
|
Overview |
—
|
|
Spagnolo; Castigliano (es-MX) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 21 |
|
Overview |
—
|
|
Tedesco (de-DE) |
||
---|---|---|
Name |
Die Nacht der Sünder |
|
Overview |
—
|
|