Der Schlüssel zur Weisheit (2002)
← Zurück zur Episode
Übersetzungen 23
Bosnisch (bs-BS) |
||
---|---|---|
Name |
So Shall It Be |
|
Overview |
Na nove informacije o "astronomikonima", izgubljenim ključevima kulta druida u Stonehengeu, Sydney upućuje zagonetni mladi pisac. |
|
Bulgarisch (bg-BG) |
||
---|---|---|
Name |
Епизод 22 |
|
Overview |
—
|
|
Chinesisch (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
第 22 集 |
|
Overview |
—
|
|
Deutsch (de-DE) |
||
---|---|---|
Name |
Der Schlüssel zur Weisheit |
|
Overview |
Während ihrer Nachforschungen über die Astronomicons gerät Sydney in einen Konflikt mit den Gurel Nataz. Ursache dafür ist Watson – der gar nicht Watson ist, sondern Andres, der Sohn von Francis De Viega. Gemeinsam mit Sydney und Nigel stiehlt er von den Gurel Nataz den Schlüssel zu den Astronomicons – einen Dolch mit einer seltsamen Inschrift. Doch die Gurel Nataz geben nicht auf und entführen Andres. De Viega will seinen Sohn retten und setzt sein Leben aufs Spiel. |
|
Deutsch (de-AT) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 22 |
|
Overview |
—
|
|
Dänisch (da-DK) |
||
---|---|---|
Name |
Afsnit 22 |
|
Overview |
—
|
|
Englisch (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
So Shall it Be |
|
Overview |
Event: STONEHENGE, ENGLAND 121 A.D. Sydney is plagued by dreams of De Viega as they meet with a druidic expert in England to get hold of a map leading to Druid astronomicon - the ""keys to Stonehenge"". But it's a fake Watson, as Karen discovers. He wants them to steal the map to the astronomicon from the secret society De Viega worked for, the Gar'al Na'tash (sic). ""Watson"" is actually Fabrice's son Andres, who reveals his father is alive but facially scarred. They find a coded blade but need the scabbard to solve the code. Andres leads them to his father, who offers to help them against the Gar'al Na'Tash to save his son. Andres is captured, and Fabrice bargains with the scabbard for his son's life after they use it to solve the code. While Sydney and Nigel go for the hidden site, Fabrice is captured by his society and tries to reconcile with his son. He then trades his life for his son's. Sydney and Nigel avoid the goons and recover the keys to the astronomicon. At the end someone lea |
|
Französisch (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
Le Mystère des druides |
|
Overview |
Sydney et Nigel recherchent une ancienne relique et la vérité sur le mystère du site de Stonehenge. Le fils du plus impitoyable rival de Sydney les rejoint, espérant trouver une relique perdue avant son père. Sydney craint que leur rival et son groupe de joyeux druides ne soient sur leur pas. Pourront-ils découvrir le secret de Stonehenge à temps ? |
|
Französisch (fr-CA) |
||
---|---|---|
Name |
Épisode 22 |
|
Overview |
—
|
|
Hebräisch (he-IL) |
||
---|---|---|
Name |
פרק 22 |
|
Overview |
—
|
|
Italienisch (it-IT) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 22 |
|
Overview |
—
|
|
Neugriechisch (ab 1453) (el-GR) |
||
---|---|---|
Name |
Επεισόδιο 22 |
|
Overview |
—
|
|
Polnisch (pl-PL) |
||
---|---|---|
Name |
Odcinek 22 |
|
Overview |
—
|
|
Portugiesisch (pt-BR) |
||
---|---|---|
Name |
Episódio 22 |
|
Overview |
—
|
|
Rumänisch (ro-RO) |
||
---|---|---|
Name |
Așa va fi |
|
Overview |
Bântuită de visele dusmanului ei mort, Fabrice De Viega, Sydney trebuie să-și reintre în simțiri, în căutarea „astronomiconilor”, cheile pierdute ale cultului druid din Stonehenge. Ajutați de un tânăr autor druid care nu este cea ce pare. Sydney și Nigel trebuie să dezlege un mister care în cele din urmă îi va șoca. |
|
Russisch (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
Пусть будет так |
|
Overview |
—
|
|
Schwedisch (sv-SE) |
||
---|---|---|
Name |
Avsnitt 22 |
|
Overview |
—
|
|
Slowakisch (sk-SK) |
||
---|---|---|
Name |
Epizóda 22 |
|
Overview |
—
|
|
Spanisch (Kastilisch) (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
Que así sea |
|
Overview |
Evento: STONEHENGE, INGLATERRA 121 d.C. Sydney está plagada de sueños de De Viega cuando se reúnen con un experto en druidas en Inglaterra para conseguir un mapa que conduzca al astronomicon druida: las 'llaves de Stonehenge'. Pero es un Watson falso, como descubre Karen. Quiere que roben el mapa del astronomicón de la sociedad secreta para la que trabajaba De Viega, el Gar'al Na'tash (sic). "Watson" es en realidad el hijo de Fabrice, Andrés, quien revela que su padre está vivo pero tiene cicatrices en el rostro. Encuentran una espada codificada pero necesitan la funda para resolver el código. Andrés los lleva hasta su padre, quien se ofrece a ayudarlos contra Gar'al Na'Tash para salvar a su hijo. Andrés es capturado y Fabrice negocia con la vaina por la vida de su hijo después de que la usan para resolver el código. Mientras Sydney y Nigel buscan el lugar escondido, Fabrice es capturado por su sociedad e intenta reconciliarse con su hijo. Luego cambia su vida por la de su hijo. |
|
Spanisch (Kastilisch) (es-MX) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 22 |
|
Overview |
—
|
|
Tschechisch (cs-CZ) |
||
---|---|---|
Name |
Poselství Druidů |
|
Overview |
Sydney se v anglickém Bristolu věnuje studiu druidů. S Nigelem se mají sejít s odborníkem na tuto problematiku, spisovatelem Watsonem. Za něj se vydává syn jejich dávného nepřítele Di Viegy, Andreas. Ten se staví proti svému otci a snaží se zachránit před zlodějským gangem Gural Nataz další cennost - mapu, která by měla vést k nálezu dávných druidských astronomikonů, používaných v Stonehenge. Vodítkem jsou stará dýka a pochva. Andreas je Gural Natazem chycen, stejně jako později jeho otec, který je obviněn ze spolupráce se Sydney. Di Viega se snaží zapomenout na minulost a najít cestu ke svému synovi. Využije starého zákona Gural Natazu a obětuje se za Andrease. Mezitím Sydney s Nigelem najdou druidské astronomikony. Ještě než odjedou do Stonehenge, aby vše ověřili na místě, dostávají vzkaz, v němž Di Viega dává najevo, že vyváznul. |
|
Ukrainisch (uk-UA) |
||
---|---|---|
Name |
Серія 22 |
|
Overview |
—
|
|
Ungarisch (hu-HU) |
||
---|---|---|
Name |
22. epizód |
|
Overview |
—
|
|