Translations 9
Chinese (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
犯罪直击 |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
—
|
|
Czech (cs-CZ) |
||
---|---|---|
Name |
Místo činu: Berlín |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Policisté Gorsky a Lottner vyšetřují závažné případy organizovaného zločinu v Berlíně... |
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||
---|---|---|
Name |
— |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Im Angesicht des Verbrechens is een Duitse televisieserie over de Russische maffia in Berlijn. Het kreeg veel lovende kritieken, maar de kijkcijfers waren teleurstellend. Het werd uitgezonden door ARTE en Das Erste. |
|
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
In the Face of Crime |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Im Angesicht des Verbrechens is a German television series about the Russian mafia in Berlin. It received high critical acclaim, but the viewer figures were disappointing. It was broadcast by ARTE and Das Erste. |
|
French (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
Face au Crime |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Des policiers en quête d'identité affrontent la mafia russe dans un village d'Ukraine jusqu'aux quartiers chauds de Berlin. Sexe, corruption, crimes et trafics au programme |
|
German (de-DE) |
||
---|---|---|
Name |
Im Angesicht des Verbrechens |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Als Marek Gorsky 14 Jahre alt ist, wird sein älterer Bruder von kriminellen Rivalen an einer dunklen Berliner Straßenecke erschossen. Am Tatort sieht der Junge die polizeiliche Kreidezeichnung der Leiche auf dem Pflaster. Dieses Bild lässt ihn lange nicht mehr los. Wenige Jahre später geht Gorsky zur Berliner Polizei. Niemand hier weiß von seiner Vergangenheit, nicht einmal sein Partner Lottner – bis beide zum LKA versetzt werden und Gorsky von den Schatten seiner jüdisch-russischen Vergangenheit eingeholt wird. |
|
Russian (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
Касательно преступлений |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Сын еврейских иммигрантов из Латвии Марек Горский, работает в берлинской полиции. Он получает задание выйти на канал торговли контрабандными сигаретами в берлинском районе Шарлоттенбург. Вместе с коллегой Свеном они разыскивают некоего Соколова, главу русской мафиозной структуры. Позже следствие выводит Марека и Свена на владельца русского ресторана «Одесса», где часто проводят время преступные элементы. |
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
Cita con el crimen |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Marek Gorsky y Sven Lottner son dos agentes de la policía de Berlín. Juntos tendrán que luchar contra mafias, redes de prostitución, etc. mientras sus vidas personales se irán entremezclando. |
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||
---|---|---|
Name |
Cita con el crimen |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Marek Gorsky y Sven Lottner son dos agentes de la policía de Berlín. Juntos tendrán que luchar contra mafias, redes de prostitución, etc. mientras sus vidas personales se irán entremezclando. |
|