Übersetzungen 7
Deutsch (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Tiefsee-Marshall Will Murdack wird in die Abgründe des Marianegrabens zur Tiefseemine Atlantis beordert, da sich dort mysteriöse Todesfälle häufen. Er findet heraus, dass der Minenbetreiber seinen Arbeiter Dekompressionsmittel verabreicht, um die Männer schneller und gewinnbringender einsetzen zu können. Das Mittel hat jedoch Nebenwirkungen: Es kann zu schweren Halluzinationen und Gewaltausbrüchen führen. Um den Marshall zum Schweigen zu bringen, schickt der Betreiber drei Schwerkriminelle, die mit ihm noch eine Rechnung offen haben. Verlassen von seinen Freunden und Deputies stellt sich Murdack dem Showdown in der Tiefsee. |
|
||||
|
Englisch (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Dark Descent |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Deep in the Mariana Sea Trench, a corporate underwater mining complex has been built - an industrial Atlantis. When an accident in a dry-dock chamber kills several miners an investigator is sent to find the cause and immediately finds out that it was not an accident. He becomes caught in the middle of a deadly conflict between the miners and the corporation, and fights to stay alive and uncover the truth. |
|
||||
|
Französisch (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Panique en eaux profondes |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Dans les profondeurs du bassin de la mer des Mariannes, plusieurs mineurs sont morts dans des circonstances mystérieuses. L'officier Will Murdock, de la Deep Submersible Division, est amené à enquêter. Quelqu'un parviendra-t-il à remonter à la surface en vie ? |
|
||||
|
Italienisch (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Nel bacino della Fossa delle Marianne, negli abissi più profondi, una compagnia mineraria ha installato un mastodontico complesso estrattivo. Ad oltre mille metri di profondità i minatori portano avanti la loro vita con difficoltà e, quando uno dei lavoratori viene brutalmente ucciso, la comunità capisce di essere un bersaglio pericoloso. Will Murdack, un agente della divisione investigativa sottomarina, scopre che l'omicidio è legato ad una misteriosa droga... |
|
||||
|
Neugriechisch (ab 1453) (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Στο Χείλος της Αβύσσου |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Polnisch (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Mroczna otchłań |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
W podwodnej bazie Mariana znajdującej się 10 kilometrów pod powierzchnią zaczynają ginąć ludzie. Na miejsce przybywa oficer jednostki specjalnej Will Murdock, który ma przeprowadzić dochodzenie wyjaśniające co tak naprawdę zabija pracowników. Oficer zostaje przywitany przez mroczny, klaustrofobiczny i śmiertelnie niebezpieczny świat stacji badawczej. Rozpoczyna się walka z czasem bo ofiar wciąż przybywa… |
|
||||
|
Spanisch (Kastilisch) (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Descenso a las tinieblas |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
En las profundidades del mar de Mariana, se ha construido un complejo submarino corporativo: un Atlantis industria. Un accidente en uno de los compartimentos provoca la muerte de varios mineros, pero al tratar de averiguar la causa, un investigador descubre inmediatamente que no era un accidente, y se encuentra en el medio de un conflicto entre los mineros y la corporación, y lucha para permanecer vivo y para destapar la verdad. |
|
||||
|