Self Esteem (1994)
← Back to main
Translations 5
Catalan; Valencian (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Amor propio |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A woman married to a bank director sees how her life is destroyed in a matter of hours when the police discovers that her husband has escaped with money from the bank. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Amour propre |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Une femme mariée à un directeur de banque voit sa vie détruite en quelques heures lorsque la police découvre que son mari s'est enfui avec de l'argent de la banque. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Selbstachtung |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ein Bankmanager veruntreut das Geld seiner Kunden und verschwindet spurlos. Seine Frau, die nichts von seinen Machenschaften wusste, ist diejenige, die sich dem Richter und den geprellten Anlegern stellen muss. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
El marido de Juana es director de una sucursal bancaria y lleva varios meses preparando un gran desfalco. La noche en que da el golpe desaparece con sus cómplices. Entonces, Juana, que no sabe nada del asunto, tendrá que dar la cara ante el juez y los directivos del banco. |
|
||||
|