Traduções 3
Checo (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Pokud mě opustíš, vezmu si tě. |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Giulia a Marco jsou třicátníci, jejichž vztah se již delší dobu nachází v krizi. Milostný vztah vystřídal nudný každodenní život a situaci zhoršují ekonomické problémy, kterým oba musí čelit. Dostanou však bláznivý nápad, jak svou finanční situaci zlepšit. Co takhle fingovaná svatba, jen kvůli svatebním darům od rodiny a přátel? |
|
||||
|
Eslovaco (sk-SK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ak ma opustíš, vezmem si ťa |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Giulia a Marco sú tridsiatnici, ktorých vzťah už nejaký čas prechádza krízou. Zamilovanosť vystriedala nudná každodennosť a situáciu ešte zhoršujú ekonomické problémy, ktorým musia obaja čeliť. Dostanú však bláznivý nápad, ako si finančne prilepšiť. Čo tak usporiadať falošnú svadbu, len kvôli svadobným darom od rodiny a priateľov? |
|
||||
|
Italiano (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Purchè finisca bene - Se mi lasci ti sposo |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Giulia e Marco sono una coppia in crisi come tante; si trascinano per inerzia e sembrano non avere energia neppure per dire basta. Anche perché separarsi costa caro e non solo per il prezzo emotivo: due case, spese multiple, il doppio delle bollette... Insomma, bisogna poterselo permettere e Giulia e Marco, trentenni precari e affaticati, sono in crisi anche economica. Ma ecco che Giulia ha un’idea strampalata e geniale: se non hanno soldi per separarsi, potrebbero sposarsi e approfittare così dei regali dei generosi parenti. Sì, ma come? Marco rilancia con la sua creatività e capacità di creare storie: ci sposiamo per finta! Chiesa sconsacrata, musicisti sgangherati, buffet molto radical e poco chic e il gioco è fatto. Poi si scappa e si dividono finalmente le strade oltre al bottino. Peccato che a furia di far finta vengono strane idee. |
|
||||
|