الترجمات 6
الإسبانية; قشتالية (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Tráiler de la película que no existirá jamás: “Guerras de broma” |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
الإنجليزية (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Trailer of a Film That Will Never Exist: Phony Wars |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Rejecting the billions of alphabetic diktats to liberate the incessant metamorphoses and metaphors of a necessary and true language by re-turning to the locations of past film shoots, while keeping track of modern times. |
|
||||
|
الصينية (zh-HK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
一套不存在電影的預告:假戰 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
以為《圖像策》是高達遺作?老頑童決定告別生命前,滿腦子仍是之後幾部(!)電影的構思,念念不忘未竟的電影實驗:改編查爾斯皮利斯尼亞1937年的小說《假護照》。在剛於康城首映的「最新」遺作,大師再以創新形式解構影像,東拼西貼、月旦世情,為一套不存在的電影拍預告,更不忘窩心奉上導讀:「透過重返過去拍攝之地,兼顧當前故事,不再相信字母表中的數十億成規,會還給真正語言不斷變形和隱喻的自由。」生前身後仍不斷探索電影靈魂何在,捨高達其誰? |
|
||||
|
الصينية (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
永远不会存在的电影《虚假的战争》的预告片 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
الفرنسية (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Film annonce du film qui n’existera jamais : « Drôles de guerres » |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
"Voilà un scénario (en faite la simple adaptation cinématographique d'un ancien texte romanesque qui prend le large par rapport à celles de Carné ou de Palma, car il s'agissait de ne plus faire confiance aux milliards de diktats de l’alphabet pour redonner leur liberté aux incessantes métamorphoses et métaphores d'un vrai langage en re-tournant sur les lieux de tournages passés, tout en tenant conte des temps actuels)." JLG |
|
||||
|
الكورية (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
결코 존재하지 않을 영화의 예고편 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
장 뤽 고다르는 자신의 짧은 글들을 미학적 프로그램으로 전환시켰다. 이 작품은 고다르의 전통을 따르며 영화에 대한 마지막 행위가 되고자 한다. 고다르의 마지막 영화로, 말년에 고다르가 작업하던 영화에 관한 몽타주 에세이이다. |
|
||||
|