Street Scene (1931)
← Back to main
Translations 7
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
公寓街景 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Street Scene |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
The setting is a city block during a sweltering summer, where the residents serve as representatives of the not-very-idealized American melting pot. There is idle chitchat, gossip, jealousy, racism, adultery, and suddenly but not unexpectedly, a murder. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Scena di strada |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
스트리트 신 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
한여름, 뜨거운 뉴욕의 거리. 존스 부인은 이웃들과 모여 안나와 스티브의 관계에 대해 떠들어댄다. 한편, 출장을 갔던 안나의 남편 프랭크는 예정보다 일찍 돌아오는데, 잠시 후 비명과 총소리가 울리고 거리는 구경꾼들로 가득 찬다. 총을 든 프랭크가 붙잡히고, 안나는 병원으로 후송된다. 퓰리처상을 수상한 동명의 희곡을 영화화했으며, 작가 엘머 라이스가 직접 시나리오를 썼다. 하루 정도의 시간과 한정된 공간에서 킹 비더는 긴장감 넘치는 극적 분위기를 자유자재로 만들어냈다. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
No Turbilhão da Metrópole |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La calle |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
El escenario es una manzana anónima durante un verano sofocante, donde los residentes - italianos, judíos, suecos, alemanes e irlandeses- representan el no muy idealizado crisol de razas estadounidenses. Hay cháchara ociosa... chismorreos... celos... racismo... adulterio... y, de repente pero no inesperadamente, un asesinato. |
|
||||
|