Translations 10
Bulgarian (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Болвизер |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Болвизер довежда почти до краен предел стремежа на своя автор, характерен за късните му филми, да постигне максимално социално-политическо обобщение чрез разказването на една максимално частна история. Фасбиндер иска да ни разкрие начините и пътищата на пораждането и утвърждаването на масовата психология на фашизма. Показвайки една "предварителна" ситуация, Фасбиндер подчертава податливостта на типичната дребнобуржоазна психика на една обработка от фашистки тип. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
站长夫人 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
深情呆滞而步履沉重的保尔维泽很不幸地娶了镇上有名的妖妇;他的老婆几乎和任何男人都上床,这样使得老实的保尔维泽陷入严重的困境…… |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Stationmaster’s Wife |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
The lackluster and plodding Bolweiser has the (mis)fortune to be married to the town’s siren; his trusting nature leads him into serious trouble when she beds nearly every available guy. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La Femme du chef de gare |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
En Bavière, le chef de gare Bolwieser est marié à une belle jeune femme qui a beaucoup de succès auprès des hommes. Elle fait de son mari la risée de la ville lorsqu'elle prend pour amant le boucher, avant de s'éprendre du coiffeur. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Bolwieser |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La moglie del capostazione |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Nella Baviera degli anni Venti, il mite capostazione Xaver (Kurt Raab) è sposato con Hanni (Elisabeth Trissenaar), che a differenza sua è spavalda e ha una gran carica sociale ed erotica. Si tratta di una differenza che crea alla coppia non pochi problemi, soprattutto a Xaver che, da buon pavido, non comprometterà i suoi interessi nemmeno al cospetto dei tradimenti della moglie. |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
볼비저 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
1920년의 바이에른 주의 소도시. 소도시의 역장인 크사비 볼비저는 맥주 공장집의 딸 하니와 결혼하여 행복과 존경을 얻었다고 생각하며 만족스런 나날을 보낸다. 어느날 하니는 우연히 프란츠 메르클과 불륜의 관계를 맺게 되고 소문이 퍼지지만 볼비저는 이를 확인하려 하지 않는다. 한 명예훼손 소송에서 볼비저는 아내를 위해 위증을 한다.그러나 볼비저와 하니의 관계는 점점 멀어져가고 볼비저는 폭음을 하기 시작한다. 볼비저는 하니에게 개처럼 달라붙고 하니는 남편을 점점 무시하며 그러는 사이 하니에게는 이발사 애인이 생긴다. 결국 볼비저의 위증이 드러나게 되고 그는 직장과 아내를 잃고 감옥에 들어간다. |
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A Mulher do Chefe da Estação |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Больвизер |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ксавер Больвизер — управляющий вокзалом в Вербурге. На службе он строгий начальник, а дома — беспрекословный раб своей энергичной супруги. Скучающая без дела жена Больвизера, красавица Ханни, начинает ему изменять… |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La mujer del ferroviario |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Durante los años 20, antes del ascenso de Hitler al poder, en Baviera vive un matrimonio formado por Hanni y Xavier Bolwieser. Él es el jefe de la estación del tren y está enamoradísimo de su mujer; ella, en cambio, se siente infeliz en su matrimonio y es infiel a su marido. Ésta es la tragedia de un hombre capaz de llegar a una degradación absoluta con tal de mantener a su mujer a su lado. |
|
||||
|