Translations 4
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Rhythm on the River |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Popular songwriter Oliver Courtney has been getting by for years using one ghost writer for his music and another for his lyrics. When both writers meet at an inn, they fall in love and then try to sell their songs under their own name. The problem is every song publisher thinks they're copying Courtney's style. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Le rythme de la rivière |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
auteur-compositeur populaire Oliver Courtney a été débrouille depuis des années à l'aide d'un écrivain fantôme pour sa musique et une autre pour ses paroles. Lorsque les deux écrivains se rencontrent dans une auberge, ils tombent amoureux et tentent de vendre leurs chansons sous leur propre nom. Le problème est pense qu'ils sont chaque éditeur chanson copier le style de Courtney. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ритм на реке |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Оливер Кортни — высокооплачиваемый автор музыки и слов ко многим шлягерам, тиражи его изданий растут с каждым днем, но на самом деле, но уже давно исписался и нанимает молодых авторов, которые пишут за него. В настоящее время он сотрудничает с Бобом Саммерсом, бедным музыкантом отшельником, который пишет весьма запоминающиеся мелодии. Для написания новых стихов он нанимает Черри Лэйн, симпатичную брюнетку, которая отправляется в загородную гостиницу, чтобы завершить очередной текст. Волей случая композитор и поэт встречаются, влюбляются и решают работать вместе под собственными именами, но издатели обвиняют их в копировании стиля Кортни.... |
|
||||
|