City on Fire (1979)
← Back to main
Translations 14
Catalan; Valencian (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Emergència |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Una ciutat americana de milió d'habitants desperta del seu somni. Les xemeneies llancen el fum a l'aire del matí, els treballadors fitxen a la refineria de petroli Manson, les cadires de fusta es preparen davant de l'escenari on s'emetrà un programa de televisió. Sembla que serà un dia normal, però una alarma sona al parc de bombers i aquests es dirigeixen ràpidament cap a Birchwood Avenue. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
火爆大油城 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
City on Fire |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
An ex-employee of a city oil refinery creates an explosion at the facility which starts a chain-reaction of fires that engulf the entire city. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Cité en feu |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Mécontent d'avoir été renvoyé de l'usine de produits chimiques dont il était l'employé, Herman Stover décide de se venger en répendant des produits toxiques dans l'atmosphère. Ces substances prennent bientôt feu, plongeant la ville toute entière dans le chaos. Le docteur Frank Whitman et Risley, le chef des pompiers, organisent les secours et tentent d'endiguer l'avancée de l'incendie. |
|
||||
|
French (fr-CA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Cité en feu |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Stadt in Flammen |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Erst schaltet ein frustrierter Raffineriearbeiter eine Pumpe ab, dann läuft Öl in die Kanalisation aus. Eine brennende Zigarette genügt, um ein flammendes Inferno auszulösen, das eine Millionenstadt und ein Krankenhaus bedroht. Keine leichte Aufgabe für Polizeichef Risley, der die Löscharbeiten koordiniert... |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Lángoló város |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Képes-e egyetlen ember arra, hogy lángtengerré változtasson egy világvárost? Ezzel fenyegetőzik egy olajfinomító bosszúszomjas munkatársa, amikor elárasztja a fél várost benzinnel, és robbanássorozattal igyekszik felhívni magára a figyelmet. Minden azon múlik, hogy képesek-e a város tisztviselői szembenézni a fenyegető veszéllyel, felül tudnak-e emelkedni személyes problémáikon, csip-csup ügyeiken, amikor a közösséget ilyen tragédiasorozat fenyegeti. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Città in fiamme |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Per colpa di imprenditori e amministratori corrotti una raffineria è sorta troppo vicina alla città. Un operaio del complesso subisce un torto e medita vendetta. Un immane rogo si sprigiona dai depositi di carburante... |
|
||||
|
Japanese (ja-JP) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
シティ・オン・ファイア |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Miasto w ogniu |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Skorumpowany burmistrz (Leslie Nielsen) pozwala na wybudowanie w mieście zakładów chemicznych oraz paru innych budowli nie spełniających norm technicznych pod względem bezpieczeństwa, w tym szpitala. Gdy jeden z pracowników rafinerii zamiast podwyżki dostaje wypowiedzenie, w akcie zemsty otwiera zbiorniki z paliwem i zalewa miasto benzyną. Eksplozje i pożary powodują chaos i panikę. Szpital grozi zawaleniem i wymaga ewakuacji, więc lekarze pod wodzą dr Franka Whitmana (Barry Newman) z narażeniem życia ratują ofiary pożarów i innych pacjentów szpitala. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Cidade em Chamas |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Depois de ser despedido da empresa onde trabalhava, homem provoca criminosamente o vazamento do estoque de óleo de uma refinaria, que escorre em direção às galerias de águas pluviais. O incêndio é inevitável e alastra-se por toda a cidade. |
|
||||
|
Romanian (ro-RO) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Orașul în flăcări |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
William Dudley e primarul corupt al unui orășel fără nume din Vestul Mijlociu, care a permis construcția unei rafinării chimice chiar în mijlocul orașului. Într-o zi, Herman Stover, un angajat cu probleme, e dat afară. El decide să se răzbune și deschide valvele rezervoarelor, inundând rafinăria cu benzină și chimicale. În scurt timp, izbucnește incendiul, fapt ce duce la o reacție în lanț: explozii masive, distrugeri serioase și răspândirea unui nor de tip ciupercă ce acoperă tot orașul. Noul spital a fost construit în timpul mandatului primarului corupt și nu are utilajele necesare combaterii unei asemenea grozăvii. Șeful spitalului, doctorul Frank Whitman, și echipa sa îngrijesc mii de răniți în timp ce pompierul-șef Risley încearcă să țină piept focului împreună cu oamenii săi. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Город в огне |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Сюжет вращается вокруг раздраженного государственного служащего, который поджигает завод по очистке нефти, в итоге пламя охватывает весь город. Различные люди пробуют или бороться с огнём, или убежать от него, поскольку пламя распространяется по всему городу. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ciudad en llamas |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Una ciudad americana de un millón de habitantes despierta de su sueño. Las chimeneas lanzan el humo al aire de la mañana, los trabajadores fichan en la refinería de petróleo Manson, las sillas de madera se preparan frente al escenario donde se va a emitir un programa de televisión. Parece que va a ser un día normal, pero una alarma suena en el parque de bomberos y éstos se dirigen rápidamente hacia Birchwood Avenue. |
|
||||
|