Translations 27
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
超级无敌掌门狗:面包与死亡事件 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
改行做起面包店老板的Wallace和Gromit再次遭遇神秘事件!话说这二位在家中建起一座超级自动化的面包房,但在生意红火之际,Gromit警觉的发现身边的面包店老板竟然一个个地消失。不过他的主人Wallace正沐浴在爱河之中对一切毫无察觉,此时我们的小狗又将担起重任…… 幕后制作 不过“死亡事件”虽惊悚,但故事的主打显然是爱情,且不说Wallace再度身陷爱情,连Gromit都爱上了只贵妇犬(他那粘土脸蛋竟然红了起来,真是可爱)! |
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Wallace a Gromit: Otázka chleba a smrti |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Wallace a Gromit se pustili do nového podnikání: otevřeli si pekárnu s názvem „Top Bun“ a proměnili tak West Wallaby Street 62 v sýpku s pecemi, robotickými hnětači a staromódním větrným mlýnem na střeše. Proměna je dokonalá, jenže i když se podniku daří, Gromit je znepokojen zprávami o dvanácti pekařích, kteří toho roku ve městě zmizeli. Naproti tomu Wallace není znepokojen ani trochu – má totiž oči jen pro bývalou krasavici a nadšenkyni pro pečení Piellu Bakewellovou. Zatímco si Wallace a Piella užívají zájmu celého města, Gromit zjišťuje, že život jeho pána je ohrožen, a promění se v detektiva, který musí vyřešit zvyšující se počet neobjasněných vražd. Je to otázka života a chuti! |
|
||||
|
Danish (da-DK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Walter og Trofast: Et spørgsmål om liv eller brød |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Walter og Trofast er nu blevet bagere. De lægger godt ud med kornkammer, æltemaskiner og vindmølle på taget og forretningen går strålende. Trofast bliver dog bekymret da han hører at 12 bagere er forsvundet i løbet af året. Walter er dog ikke så bekymret om de forsvundne bagere som Trofast, for uden konkurrenter går deres bageri jo endnu bedre. Dertil er Walter også blevet meget forelsket i den lokale skønhed og brød - entusiast Piella og ænser derfor overhovedet ikke hvad der foregår. |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Wallace en Gromit openen een bakkerij en raken tegelijkertijd betrokken bij een moordmysterie. Maar als Wallace verliefd wordt is het aan Gromit om de zaak op te lossen. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A Matter of Loaf and Death |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Wallace and Gromit open a bakery, accidentally getting tied up with a murder mystery in the process. But when Wallace falls in love, Gromit is left to solve the case by himself. |
|
||||
|
Finnish (fi-FI) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Wallace ja Gromit: Paakarin painajainen |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Wallace & Gromit ovat pistäneet pystyyn oman leipomon! Bisnes kukoistaa, mutta Gromit huolestuu kun hän saa kuulla että 12 paikallista leipuria on kadonnut vuoden aikana. Wallacea puolestaan ei huolestuta yhtään, sillä hänellä on muita asioita mielessään. Hän on nimittäin rakastunut paikalliseen kaunottareen, joka lisäksi on innokas leipäharrastaja... Nyt on pullat hyvin uunissa! |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Wallace & Gromit : Un sacré pétrin |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Wallace et son chien Gromit se lancent dans la boulangerie ! Mais, après l'ouverture de leur commerce, un mystérieux tueur prend pour cible les boulangers de la ville. Les deux amis sont dans un sacré pétrin : Wallace étant tombé sous le charme de l'égérie des publicités pour les pains Bake-O-Lite, Gromit va devoir résoudre cette affaire tout seul. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Wallace & Gromit - Auf Leben und Brot |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Wallace und sein Hund Gromit eröffnen eine Bäckerei. Kurz darauf werden sie in eine Mordserie verwickelt. Als Wallace sich Hals über Kopf verliebt, behält allein Gromit einen klaren Kopf und muss den Fall von nun an allein lösen. Der kluge Vierbeiner setzt alle Hebel in Bewegung, den Täter zur Strecke bringen. Da gerät auch Wallace in höchste Gefahr... |
|
||||
|
Greek (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Γουάλας και Γκρόμιτ: Ζήτημα ψωμιού και θανάτου |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ο Γουάλας και ο Γκρόμιτ έχουν μια καινούρια επιχείρηση - ένα αρτοποιείο. Αν και οι δουλειές πάνε καλά, ο Γκρόμιτ ανησυχεί για την είδηση ότι δώδεκα ντόπιοι αρτοποιοί έχουν εξαφανιστεί φέτος -όμως ο Γουάλας δεν ανησυχεί. Είναι απορροφημένος και ερωτευμένος με την τοπική καλλονή και λάτρη του ψωμιού, ενώ ο Γκρόμιτ βρίσκεται σε επιφυλακή, για να λύσει το μυστήριο των εξαφανίσεων. |
|
||||
|
Hebrew (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
וואלאס וגרומיט: עניין של חיים ומוות |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
ההרפתקה החדשה של וואלאס וגרומיט! וואלאס וכלבו גרומיט פותחים מאפייה ומקושרים לתעלומת רצח מסתורית. יצירתו של הבמאי ניק פארק זוכה 4 פרסי אוסקר. |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Wallace és Gromit - Vekni és hunyni |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A Wallace és Gromit van egy teljesen új üzlet. Az átalakítás 62 West kenguru Street befejeződött, és figyelemre méltó, az egész ház ma magtár sütők és a robot dagasztó karok. Hatalmas keverő tálak az egész hely, és mindent borított egy réteg lisztet. A tetőn egy "Wallace szabadalmaztatás alatt álló" régimódi szélmalom. Az átalakulás tökéletes. Bár az üzlet virágzik, Gromit illeti meg a hír, hogy 12 helyi pékek már "eltűnt" az idén -, de Wallace nem aggódik. Túl zaklatott és a "tészta szemű" szerelmes helyi szépség és kenyér rajongó, Piella Bakewell, hogy a sok segítséget. Miközben élvezi, hogy a "Toast a város", Gromit, a gazdája életét veszélyben kell lennie a detektív, és oldja meg a növekvő gyilkossági - milyen gyorsan válik a 'Matter of Loaf and Death ". |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Questione di pane o di morte |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Wallace e Gromit, panettieri artigianali nel panificio "Top bun" (la loro casa), vengono a sapere che Bob è il dodicesimo fornaio assassinato dell'anno... |
|
||||
|
Japanese (ja-JP) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
ウォレスとグルミット ベーカリー街の悪夢 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
월레스와 그로밋: 빵과 죽음의 문제 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
월레스와 그로밋은 최고의 빵집이라는 가게를 시작하고, 매일 아침 맛있는 빵을 구워 여기저기 배달을 한다. 어느 날 배달 도중에 자전거 브레이크가 고장나 위기에 처한 여인 파이엘라 베이크웰을 구해주게 된 월레스. 그녀는 그 사건 이후로 월레스와 친하게 지내다가 점점 사랑이 싹트게 된다. 그로밋 또한 그녀의 애완견인 플러플과 묘한 감정이 싹튼다. 한편 마을에서는 빵집 주인만을 노린 연쇄살인이 벌어지지만, 당사자인 월레스는 파이엘라 에 푹 빠진 나머지 전혀 상관하지 않는다. 과연 그로밋은 월레스가 다음 희생양이 되기 전에 연쇄살인범의 정체를 밝혀낼 수 있을까? |
|
||||
|
Lithuanian (lt-LT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Volisas ir Gromitas: Kepalas arba mirtis |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Volisas ir jo lojalus šuo Gromitas atidarė kepyklėlę ir susidūrė su keista žmogžudyste. Bet, kai Volisas įsimyli, Gromitui tenka vienam spręsti bylą. |
|
||||
|
Norwegian (no-NO) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Wallace & Gromit: Den enes død, den annens brød |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Wallace & Gromit blir nå bakere. Forretningen går strålende, men Gromit blir bekymret når han hører nyheten om at 12 lokale bakere har "forsvunnet" i løpet av året. Wallace har fokus helt andre steder: Han har lagt sin elsk på den lokale skjønnheten og brød-entusiasten Piella Gjærvold. Nå blir det andre boller! - Oscar®-nominert for Beste animerte kortfilm (2010) |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Wallace i Gromit: Kwestia tycia i śmierci |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Wallace i jego przyjaciel, pies Gromit otwierają piekarnię i natychmiast odnoszą wielki sukces. Jednak życiu Wallace'a zagraża śmiertelne niebezpieczeństwo, bowiem w mieście grasuje seryjny morderca, który na swoje ofiary wybiera właśnie piekarzy. Ponieważ podatny na zakochanie, Wallace tymczasowo zupełnie traci głowę dla byłej gwiazdy z reklam pieczywa, jak zwykle roztropny Gromit rozpoczyna śledztwo na własną rękę. A stoi przed nim bardzo ważne zadanie: musi wykryć przestępcę, zanim jego pan powiększy grono zamordowanych piekarzy. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Wallace & Gromit: Uma Questão de Miolo e Morte |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Wallace e Gromit começam uma nova padaria. Gromit percebe que os pães estão desaparecendo misteriosamente, e tenta resolver o caso antes que Wallace termine como vítima. |
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Wallace & Gromit: Dúzia de Pasteleiro |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Wallace e Gromit acabam de montar uma padaria. Porém, há padeiros que estão a morrer de forma misteriosa. Ao mesmo tempo, Wallace apaixona-se por uma roliça padeirinha que pode não ser tão bondosa como aparenta. |
|
||||
|
Romanian (ro-RO) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Wallace și Gromit: O problemă de pâine și moarte |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Wallace și Gromit au pus bazale unei brutării, Top Bun, și au transformat localul de pe strada West Wallaby 62 într-un grânar plin de cuptoare, brațe robotice pentru frământat și o moară de modă veche pe acoperiș. Transformarea este perfectă. Deși afacerea merge bine, Gromit este îngrijorat de vestea că mai mulți brutari locali au ‘dispărut’ în acest an – însă Wallace nu-și face griji. Este prea îndrăgostit de Piella Bakewell. Deși ei se bucură de multă atenție, Gromit își să seama că viața stăpânului său e în pericol și se transformă în detectiv pentru a rezolva misterul disparițiilor. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Уоллес и Громит: Дело о смертельной выпечке |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Уоллес и Громит занялись пекарным бизнесом, превратив свой дом в настоящую пекарню, с духовками, роботизированными тестомешалками и старомодной ветряной мельницей на крыше. Их дела идут в гору, однако Громит обеспокоен последними событиями: в этом году уже 12 местных пекарей исчезли без следа. Но Уоллеса это не волнует. Все его мысли лишь об очаровательной Пиэлле Бэйкуэлл — бывшей рекламной модели выпечки Бейк-Лайт. Вскоре Громит понимает, что жизнь его хозяина под угрозой, и берется за расследование серии таинственных убийств, которое позже назовут «Делом о смертельной выпечке». |
|
||||
|
Slovak (sk-SK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Wallace a Gromit Otázka chleba a smrti |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Wallace a Gromit se pustili do nového podnikání: otevřeli si pekárnu s názvem „Top Bun“ a proměnili tak West Wallaby Street 62 v sýpku s pecemi, robotickými hnětači a staromódním větrným mlýnem na střeše. Proměna je dokonalá, jenže i když se podniku daří, Gromit je znepokojen zprávami o dvanácti pekařích, kteří toho roku ve městě zmizeli. Naproti tomu Wallace není znepokojen ani trochu – má totiž oči jen pro bývalou krasavici a nadšenkyni pro pečení Piellu Bakewellovou. Zatímco si Wallace a Piella užívají zájmu celého města, Gromit zjišťuje, že život jeho pána je ohrožen, a promění se v detektiva, který musí vyřešit zvyšující se počet neobjasněných vražd. Je to otázka života a chuti! |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Wallace y Gromit: un asunto de pan o muerte |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Wallace y su perro, Gromit, abren una panaderia. Al poco de tenerla abierta se encuentran con misterioso asesinato, pero tras el enamoramiento de Wallace, Gromit se encontrará solo para resolver el caso. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Wallace & Gromit: Un Asunto de Pan o Muerte |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Wallace y Gromit abren una panadería y se ven envueltos en un misterioso caso de asesinato. Pero, cuando Wallace se enamora, Gromit queda solo para solucionar el caso. |
|
||||
|
Swedish (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Wallace & Gromit: En strid på liv och bröd |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Wallace & Gromit blir bagare! De startar ett nytt bageri och gör om 62 West Wallaby Street till ett spannmålsmagasin med ugnar, robotknådararmar och en gammaldags väderkvarn på taket. Förvandlingen och affärerna går strålande, men Gromit blir bekymrad när han hör att ett dussin lokala bagare har ”försvunnit” det senaste året. Wallace däremot är inte orolig, han har fokus på helt andra saker. Han har nämligen gått och förälskat sig i stadens skönhet som dessutom är en brödentusiast… Nu blir det andra bullar! |
|
||||
|
Turkish (tr-TR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Wallace ve Gromit fırıncılık işine girdiler ve evlerini fırınlar, robotik yoğurucular ve eski moda bir çatı yel değirmeni ile gerçek bir fırına dönüştürdüler. İyi gidiyorlar, ancak Gromit son olaylardan endişe duyuyor: bu yıl 12 yerel fırın iz bırakmadan kayboldu. Ama Wallace umursamıyor. Tüm düşünceleri, Bakery Light'ın eski reklam modeli olan sevimli Piella Bakewell'de. Yakında, Gromit efendisinin hayatının tehlikede olduğunu fark eder ve daha sonra "Ölümcül Pişirme Vakası" olarak adlandırılacak bir dizi gizemli cinayetin soruşturmasını üstlenir. |
|
||||
|
Ukrainian (uk-UA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Воллес і Громіт: Справа смертельної випічки |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Воллес і Громіт зайнялися пекарською справою, перетворивши свій будинок у справжню пекарню: з духовками, роботизованими тісто-мішалками і старомодним вітряком на даху. Їхні справи йдуть угору, але Громіт стурбований останніми подіями: в цьому році вже 12 місцевих пекарів були вбиті. Проте Воллеса це не бентежить. Усі його думки лише про чарівну Тортіну Смачнопек — колишню рекламну модель випічки "Легкий Пиріжок". Незабаром Громіт зрозумів, що життя його господаря під загрозою, і береться за розслідування низки таємничих убивств, яке пізніше назвуть "Справа смертельної випічки". |
|
||||
|