Deadly Matrimony (1992)
← Back to main
Translations 7
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
被撕毁的誓约 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
艾伦·马斯特斯是个卑鄙的商人,涉足有组织犯罪。他娶了黛安娜,一个善良温柔的女人。约翰·里德警探已经受够了他所在城市的有组织犯罪,他不顾上级警察的意愿,试图搜集艾伦·马斯特斯的罪证。艾伦发现戴安一直在帮助里德后,就把她打死了,这彻底地激怒了约翰…… |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Deadly Matrimony |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Alan Masters is a despicable businessman with his hands in organized crime. He marries Diane, a kind and gentle woman, and abuses and batters her viciously. Sergeant John Reed has had enough of his city's organized crime and, against the wishes of his dirty-cop superiors, tries to get evidence against Alan Masters. After Alan finds out that Diane has been helping Reed, he beats her to death...and its up to John Reed to put him away for it, and clean up the dirty cops that want to stop him. Part I starts with Diane's death and then, in a flashback, details her struggles against abuse and Reed's struggles as he coaches her to gather evidence against Alan. Part II deals with Reed's struggles with intimidating cops. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La loi de Chicago |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Alan Masters est un des hommes les plus puissants de Chicago. Violent et autoritaire, il controle les faits et gestes de la police locale et les principaux juges de la ville. Diane, sa femme, vit un véritable cauchemar à ses cotés. Dlaissée, battue, elle vient de découvrir la véritable nature de son mari: il dirige d&ans l'ombre un important trafic de drogue. Résolue à divorcer elle disparait mystérieusement. Quelques mois plus tard son corps est retrouvé dans un canal de Chicago |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Blut auf seidener Haut |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Széttört ígéretek |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Alan Masters igazi sztárügyvéd, akinek a zsebében vannak a bírók, a rendőrök, sőt még a maffiát is a markában tartja. Meg van róla győződve, hogy ő bármit büntetlenül elkövethet. Amikor feleségével visszavonhatatlanul megromlik házassága, meggyilkolja és rendőrfőnök barátjához fordul. Beindul a korrupt gépezet, hogy eltussolják az ügyet. Azonban nem számolnak azzal, hogy akad egy becsületes rendőrőrmester, akit nem lehet megvesztegetni... |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
O Ônus da Prova |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Jack Reed: Ilusiones rotas |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Dianne Masters, esposa de un famoso abogado, aparece muerta en el maletero de un coche rescatado del río. Las sospechas recaen sobre su marido y unos corruptos policías asociados al crimen organizado. El sargento Jack Reed se enfrenta a sus superiores para desenmascarar toda la trama y llevar al asesino ante la justicia aunque ahora es su vida y la de su familia las que corren peligro. |
|
||||
|