Traducciones 7
Alemán (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Ohne Angabe der Adresse |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Thérèse Ravenaz ist eine charmante junge Frau, aber auch das Opfer eines Verführers, der sie verlassen hat, sobald sie ihm sagte, dass sie ein Baby erwartet. Um ihren unwürdigen Liebhaber aufzuspüren, steigt sie in ein Taxi, das von Emile Gauthier, einem freundlichen Taxifahrer, gefahren wird, der sich bereit erklärt, ihr zu helfen. Aber Straße für Straße, Bezirk für Bezirk fahren sie ab, ohne den Verführer in Paris ausfindig zu machen... |
|
||||
|
Chino (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
没有留下的地址 |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
—
|
|
||||
|
Francés (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Sans laisser d'adresse |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Émile Gauthier (Bernard Blier), chauffeur de taxi et trésorier du syndicat des taxis parisiens, charge à la gare de Lyon, Thérèse Ravenaz (Danièle Delorme), une mineur provinciale venue retrouver à Paris le père de son enfant. Elle n'a pratiquement pas d'argent et se lance, avec l'aide du chauffeur au grand cœur, à la recherche de son ami. Au fil des différentes adresses, celui-ci apparait comme un journaliste aux multiples aventures féminines. À la dernière adresse la jeune femme découvre qu'il est marié et père de famille. Bouleversée, elle se laisse convaincre de rentrer chez son père qu'elle dit brutal et violent. Dans la nuit bien avancée, peu après l'avoir déposée à la gare de Lyon, Émile apprend que son épouse (Yvette Étiévant), enceinte de sept mois, a été transportée à l'hôpital pour y accoucher de leur premier enfant. Dans la cour de l'Hôtel-Dieu, Émile est alors pris d'une crainte : que cette jeune et fragile Thérèse ne tente de se suicider... Il faut la retrouver... |
|
||||
|
Inglés (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Without Leaving an Address |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
A woman in Paris hires a taxi driver to locate her ex-lover, father to her newborn child, who left her without leaving an address. |
|
||||
|
Italiano (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
...e mi lasciò senza indirizzo |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Thérèse Ravenaz è una giovane donna affascinante rimasta vittima di un seduttore che l'ha abbandonata non appena ha saputo che era rimasta incinta. Decisa a ritrovarlo, si mette sulle sue tracce con l'aiuto dell'amico tassista Emile, a bordo del cui taxi i due iniziano a perlustrare l'intera Parigi. |
|
||||
|
Ruso (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Адрес неизвестен |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Парижский таксист Эмиль Готье подвозит с лионского вокзала провинциальную девушку по имени Тереза, приехавшую в Париж, чтобы найти своего бывшего возлюбленного, журналиста Форестье, от которого она ждёт ребёнка, и который исчез, не оставив ей даже адреса. У Терезы нет денег для длительного пребывания в Париже, а найти Форестье никак не удаётся. Наконец она узнаёт, что он уже женат, и пытается покончить с собой, но её спасает Эмиль. |
|
||||
|
Sueco (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
— |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
—
|
|
||||
|