Μεταφράσεις 9
Catalan; Valencian (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Τίτλος |
Fragment d'un imperi |
|
||||
Σλόγκαν |
— |
|||||
Επισκόπηση |
Un home torna de la guerra amb amnèsia. Quan recobra la memòria en veure passar un rostre conegut en un tren, tindrà aleshores problemes per reconèixer la seva societat. |
|
||||
|
Αγγλικά (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Τίτλος |
Fragment of an Empire |
|
||||
Σλόγκαν |
— |
|||||
Επισκόπηση |
Director Frederick Ermler’s last silent feature and the last of four collaborations with actor Fiodor Nikitin. Nikitin plays an officer who spends a decade after the Great War as a shell-shocked amnesiac, until a glimpse of a woman through a train window sparks the return of his memory. He makes his way back to St. Petersburg, now Leningrad, a man out of time who struggles to make sense of the new society brought about by the revolution. |
|
||||
|
Γαλλικά (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Τίτλος |
Débris de l'empire |
|
||||
Σλόγκαν |
— |
|||||
Επισκόπηση |
L'histoire d'un homme qui perd la mémoire pendant la Première Guerre mondiale, la retrouve 10 ans après la révolution russe et rentre chez lui dans un Saint-Pétersbourg nouveau et étrange. |
|
||||
|
Γερμανικά (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Τίτλος |
Der Mann, der das Gedächtnis verlor |
|
||||
Σλόγκαν |
— |
|||||
Επισκόπηση |
—
|
|
||||
|
Γιαπωνέζικα (ja-JP) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Τίτλος |
帝国の破片 |
|
||||
Σλόγκαν |
— |
|||||
Επισκόπηση |
—
|
|
||||
|
Ισπανικά (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Τίτλος |
Las ruinas de un imperio |
|
||||
Σλόγκαν |
— |
|||||
Επισκόπηση |
La película trata sobre los cambios enormes que han pasado en la URSS después de la victoria de la Revolución de Octubre. Hacia el fin de la guerra civil, el ex suboficial y caballero de San Jorge Filimonov se encuentra contuso en estado de shock. Pierde por completo la memoria. Desde hace un tiempo, Filimonov ayuda al guardián de la pequeña estación ferroviaria. En una ventanilla del tren que pasa, Filimonov ve a su mujer. Esto le despierta su memoria. Sin embargo, Filimonov se acuerda sólo de lo que ha pasado con él hasta la contusión. Decide ir a Petersburgo para encontrar a su mujer y a su patrón del trabajo. Durante un tiempo, no puede comprender los cambios que han pasado en el país en los últimos años. Los obreros ayudan a Filimonov a entender que ahora, bajo el poder Soviético, él junto con ellos es el amo de la fábrica y de su propia vida. |
|
||||
|
Κινέζικα (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Τίτλος |
帝国的碎片 |
|
||||
Σλόγκαν |
— |
|||||
Επισκόπηση |
—
|
|
||||
|
Κορεάτικα (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Τίτλος |
제국의 파편 |
|
||||
Σλόγκαν |
— |
|||||
Επισκόπηση |
—
|
|
||||
|
Ρώσικα (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Τίτλος |
Обломок империи |
|
||||
Σλόγκαν |
— |
|||||
Επισκόπηση |
Во время Первой мировой войны фронтовая контузия отняла у человека память, сознание собственного «я», а когда сознание и память вернулись, он оказался в неведомом ему мире. Ведь «умер» он при царе, а «воскрес» при социализме. |
|
||||
|