Traducciones 3
Alemán (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Lerne lieben ohne zu weinen |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
—
|
|
||||
|
Español; Castellano (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
En persona |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Una estrella de cine padece una crisis nerviosa. Mientras se recupera, se enamora de un hombre indiferente a su condición de diva, y que sólo parece interesado en la fotografía y la pesca. impática comedia que empareja a Ginger Rogers con George Brent. Ella da vida a una artista de cine que ha sufrido un colapso, por lo que decide huir de los focos, y pasar una temporada tranquila bien lejos, en las montañas. Allí se encontrará con el personaje de George Brent, y claro, no pueden tener caracteres más contrapuestos. William A. Seiter dirige la cinta, y aunque no se trata de un musical, hay espacio para que la Rogers se marque un solo de danza, y para que baile una canción que se escucha en la radio. |
|
||||
|
Inglés (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
In Person |
|
||||
Eslóganes |
|
|||||
Resumen |
Carol Corliss, a beautiful movie star so insecure about her celebrity that she goes around in disguise, meets a rugged outdoorsman who is unaffected by her star status. |
|
||||
|