Translations 8
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
世界的六分之一 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A Sixth Part of the World |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Through the travelogue format, it depicts the multitude of Soviet peoples in remote areas of USSR and details the entirety of the wealth of the Soviet land. Focusing on cultural and economic diversity, the film is in fact a call for unification in order to build a "complete socialist society". |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La Sixième Partie du monde |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ode à la patrie nouvellement élargie : sont rassemblées pour l'occasion les diverses nationalités, mais déclinés aussi les progrès technologiques liés à l'avènement prodigue de la Révolution. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ein Sechstel der Erde |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Weltweit bereichern sich die Kapitalisten an der Arbeit und dem Eigentum ihrer Sklaven und Kolonien, sie schwelgen im Luxus, während andere für sie leiden. Doch die verschiedenen einfachen, arbeitenden Völker des sowjetischen Staates sind Herren über ihr eigenes Land: Der Reichtum an Tieren, Pflanzen und Bodenschätzen kommt durch ihre Arbeit ihnen selbst zugute. Der Handel mit begehrten Exportgütern für das kapitalistische Ausland dient nur dazu, die Technologien zu erwerben, die für den Bau der benötigten Maschinen notwendig sind. Noch gibt es die verschiedensten Religionen in den teils entlegenen Teilen der Sowjetunion; sie alle wird der Fortschritt befreien und zu eigenständigen sozialistischen Menschen machen. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La sesta parte del mondo |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Vertov ci fa un ritratto dell'Urss suddiviso in sei parti: lo sfruttamento della classe operaia prima della rivoluzione; la descrizione geografica; le varie attività economiche; i prodotti sovietici e la loro possibile esportazione; i problemi commerciali; le prospettive di trasformazione e sviluppo. Un "poema cinematografico" già troppo ardito per la cultura ufficiale dell'epoca. Oggi rimane suggestivo e sorprendente, un'idea forse di ciò che il cinema poteva essere e non è stato. |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
지구의 6분의 1 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Шестая часть мира |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
«Шестая часть мира» - пропагандистская картина, созданная по заказу внешнеторгового предприятия Госторг и популяризирующая экспортные возможности Советского Союза. Съемка фильмов о Госторге велась по всему Союзу: отстрел пушнины на Крайнем Севере, уборка льна на севере и в центральных районах, выращивание овец для выделки каракуля на Кавказе, выращивание хлеба в черноземных и южных житницах, погрузка товаров в крупнейших портах. В картине показана также революционная борьба рабочего класса. |
|
||||
|