Blithe Spirit (1945)
← Back to main
Translations 17
Catalan; Valencian (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
L'esperit burleta |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Tot cercant informació per a la seva novel·la, en Charles convida a sopar Madame Arcati, una mèdium. Per sorpresa seva, a partir d'aquella sessió d'espiritisme se li apareix la seva difunta esposa Elvira. La Ruth, la seva dona actual, creu que en Charles s'està tornant boig fins que ell aconsegueix demostrar-li que diu la veritat. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
欢乐的精灵 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
一位英国推理小说家邀请一位媒体到家里做客,这样她就可以举办一个小型聚会。这位作家希望为他正在写的书收集足够的素材,并揭露媒体是江湖骗子。然而,诉讼程序发生了意想不到的转折,导致一系列超自然事件的发生,对该男子目前的婚姻造成了严重破坏。 |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
De schrijver wil graag inspiratie opdoen door een medium uit te nodigen een seance te organiseren bij hem thuis. Hij verwacht echter niet dat hij zelf de stem van zijn overleden eerste vrouw hoort. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Blithe Spirit |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
An English mystery novelist invites a medium to his home, so she may conduct a séance for a small gathering. The writer hopes to gather enough material for the book he's working on, as well as to expose the medium as a charlatan. However, proceedings take an unexpected turn, resulting in a chain of supernatural events being set into motion that wreak havoc on the man's present marriage. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
L'esprit s'amuse |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Écrivain à succès, Charles Condomine organise, avec sa nouvelle femme Ruth, un dîner en compagnie d’une voyante excentrique. À la fin du repas, les convives se rassemblent autour d’une séance de spiritisme que tous croient ratée. Mais ce soir là, Charles est hanté par le fantôme de sa première femme, Elvira, ce qui suscite la plus grande jalousie chez Ruth… |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Geisterkomödie |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Charles Condomine und seine Frau Ruth, mit der er in zweiter Ehe verheiratet ist, werden vom Geist dessen erster Frau Elvira terrorisiert. Mit der Hilfe des Mediums Madame Arcati, die mit Elvira Kontakt aufnehmen will, soll wieder Friede im Hause Condomine einkehren. |
|
||||
|
Greek (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Το Πονηρόν Πνεύμα |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Για να μπει στο νόημα του μυστικισμού και να πάρει έμπνευση για το καινούργιο του βιβλίο, ο συγγραφέας Τσαρλς και η δεύτερη σύζυγός του Ρουθ διοργανώνουν σεάνς στην οικία τους. Φυσικά σεάνς χωρίς πνευματιστή δε γίνεται και το ρόλο αυτόν αναλαμβάνει η κυρία Αρκάτι, μια αλαφροΐσκιωτη γηραιά κυρία, που αποτελεί τον περίγελο της περιοχής. Το σκηνικό της σεάνς στήνεται και όλα δείχνουν πως το γέλιο και ο χλευασμός για τα απόκρυφα του μυστικισμού θα πλημυρίσουν την ομήγυρη. Ξάφνου, ένα ελαφρώς παγωμένο αεράκι διαπερνά τη ραχοκοκαλιά του Τσαρλς. Το αεράκι αυτό δεν είναι τυχαίο, φέρνει μαζί του το πνεύμα της νεκρής πρώτης συζύγου του, η οποία επανακάμπτει με πολύ άγριες διαθέσεις… |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Vidám kísértet |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A Cummings házaspár békében él kis vidéki kastélyában. Egészen addig, míg egy rosszul sikerült szellemidéző szeánsz után a kastélyban reked Charles első feleségének szelleme, akit csak a férfi lát. Beszélgetnek, civódnak, flörtölnek. Charles második felesége számára úgy tűnk mintha férje részeg lenne, sőt hibbant. Így hát ők is alaposan összevesznek. A két asszony egyszerre határozza el magát a döntő lépésre... |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Spirito allegro |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Durante una seduta spiritica uno scrittore evoca il fantasma della prima moglie che si dichiara ancora innamorata di lui. Nel tentativo di portarsi l'ex marito nell'altro mondo, lo spirito causa la morte della sua seconda moglie. Unite nell'aldilà le due donne non intendono rinunciare al loro amore terreno. |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
즐거운 영혼 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Uma Mulher do Outro Mundo |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Adaptado de uma peça de Noel Coward, Charles e sua segunda esposa Ruth, são assombrados pelo fantasma de sua primeira esposa, Elvira. A Medium Madame Arcati tenta ajudar as coisas entrando em contato com o fantasma. Para obter ideias para um novo livro, o escritor Charles e sua ingênua segunda esposa Ruth, marcam com a mística Madame Arcati, uma sessão espírita. O resultado infeliz é que a primeira esposa de Charles, Elvira, retorna do além-túmulo para fazer de sua vida uma miséria. Ruth também fica cada vez mais irritado com sua rival sobrenatural, mas Madame Arcati é quem no final, com sua sagacidade, consegue resolver as coisas. |
|
||||
|
Romanian (ro-RO) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Spiritul vesel |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Весёлое привидение |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Однажды писатель Чарльз Кондомин со своей второй женой Рут приглашает медиума провести сеанс связи с потусторонним миром в его доме. Чарльз готов на себе испытать присутствие потусторонних сил, дабы потом описать свои наблюдения в будущем романе. Медиум Мадам Аркати, невольно вызывает дух его покойной первой жены Эльвиры — язвительной и капризной блондинки, которая сразу невзлюбила новую супругу Чарльза. С этой минуты, несчастный мужчина становится заложником своего эксперимента. Враждующие жены доводят его до грани безумия. Чарльз всеми мыслимыми и немыслимыми способами пробует избавиться от Эльвиры, но, к сожалению — это невозможно… |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Un espíritu burlón |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Adaptación cinematográfica de una exitosa comedia teatral de Noël Coward. El fantasma de la mujer de un novelista se ha propuesto hacerle la vida imposible a su nueva esposa. |
|
||||
|
Swedish (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Min fru går igen |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
En engelsk deckarförfattare bjuder in ett medium till sitt hem så att hon kan hålla en seans för en liten grupp. Författaren hoppas kunna samla in material till den bok han arbetar på och samtidigt avslöja mediet som en bluff. Men det går inte som han tänkt, och en serie övernaturliga händelser sätts i rullning som ställer till det i hans nuvarande äktenskap. |
|
||||
|
Turkish (tr-TR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ben Çağırmadım |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Medyumlarla ilgili kitap yazan Charles ile komşusu "emekli medyum" Madam Arcati’nin öyküsü. Araya yazarın ikinci eşi girince işler karışacak. |
|
||||
|
Ukrainian (uk-UA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Веселий привид |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Одного разу письменник Чарльз зі своєю другою дружиною Рут запрошує медіума провести сеанс зв’язку з потойбічним світом в його будинку. Медіум мадам Аркаті мимоволі викликає дух його покійної першої дружини Ельвіри — уїдливою і примхливої блондинки, яка відразу не злюбила нову дружину Чарльза. |
|
||||
|