Ciao (2008)
← Back to main
Translations 10
Catalan; Valencian (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Després de la sobtada mort del seu millor amic Mark, Jeff descobreix que aquest feia molt de temps que tenia una relació molt estreta per email amb un dissenyador web italià anomenat Andrea, que pensa anar a Dallas a conèixer Mark per primera vegada. Jeff truca a Andrea i li comunica la trista notícia, però manté la invitació per anar a Dallas. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
你好,再见 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
一宗交通意外,连结两个陌生的人。马克在车祸中丧生,一直暗恋他的好友杰夫因代为回复电邮,认识了马克生前的意大利网友安德烈。安德烈本想取消来德州的计划,但最终被杰夫说服。两个拥有不同人生轨迹的男人,于是带着一点点惆怅和困惑,在阳光如织的德州天空下发生交集。他们真切的分享对逝者的美好回忆,于淡淡的哀鸣中寻找路标前行。 |
|
||||
|
Chinese (zh-TW) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
兩廂情願 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
住在意大利的安卓寫封電郵給網路情人馬克,已經買好機票準備前去美國拜訪,傑夫回信告訴安卓,馬克車禍喪生,請他不必前往。傑夫幫馬克一ㄧ回信,清理遺物,後來傑夫又寫信給安卓,若是已經買好了機票可以按照計畫前來美國達拉斯,可以住在他家,傑夫到機場接安卓,兩人相談甚歡。 翌日傑夫帶著安卓到馬克墓地致意,再到馬克生前的住所,兩人談及對馬克生前的回憶,歷歷在目,安卓問傑夫意外如何發生,馬克開車上班為了閃躲貨車失速,他的父親打電話給在路州的傑夫,馬上趕回醫院探視,隔日馬克就失去生命跡象,馬克失事前幾日對安卓的來訪,在電話說等不及將你抱在懷裡,傑夫的妹妹蘿拉來訪,離去時蘿拉對傑夫說以女人的直覺安卓對傑夫有好感,安卓明白蘿拉是特地過來試探他的,當夜傑夫帶著安卓到當地酒吧逛逛,因為隔日安卓就要離開回意大利。 夜晚兩人無法成眠,安卓出示馬克生前自彈自唱的錄影片,傑夫看完痛哭失聲,安卓擁抱傑夫入眠,安卓明白傑夫單戀馬克,只是馬克把傑夫當作最好的朋友。 傑夫送安卓到機場,安卓感謝傑夫的照顧,並且邀請他到意大利來玩,傑夫說真的很高興認識,兩人說再會,安卓在登機棚暗自哭泣。 |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Mark sterft plotsklaps en laat zijn beste vriend Jeff achter. Jeff doet de ontdekking dat Mark een intieme online-relatie had met de Italiaanse man Andrea. Andrea vindt het vreselijk dat hij Mark niet in levenden lijve heeft leren kennen en hij keek erg uit naar hun eerste ontmoeting. Jeff is nieuwsgierig naar Andrea en nodigt hem uit hem te bezoeken in Dallas. De twee mannen proberen een compleet beeld te krijgen van Mark, de man die ze allebei lief hadden. Dan lijkt de vonk over te slaan tussen de twee, maar is dit omdat ze Mark in hun gedachten willen houden, of is het de laatste wens van Mark - om twee mensen die elkaar anders niet ontmoet hadden - aan elkaar voor te stellen? |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ciao |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
A man learns that his late friend had a secret online lover who is on the way from Italy. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Seit über einem Jahr chattet der Italiener Andrea mit dem Texaner Mark und will ihn nun endlich besuchen. Das Ticket nach Amerika ist schon gekauft, da ereilt den jungen Mann die Nachricht von Marks tödlichem Unfall. Die E-Mail stammt von dessen langjährigem Freund Jeff. Zwar hatte der Finanzplaner keine Ahnung von der Online-Beziehung, dennoch lädt er Andrea spontan zu sich nach Dallas ein. |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ciao |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Egy nagyon modern történet szerelemről és tartós érzelmekről. |
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Olá! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Um homem morre inesperadamente e deixa para trás dois homens: Jeff, seu melhor amigo e Andrea, um italiano que ele se correspondia. Jeff informa Andrea o que aconteceu; Andrea escreve de volta seu choque e pesar. Essa troca de correspondência continua e cresce o laço entre os dois. As conversas ficam mais pessoais e íntimas. Falam sobre seus respectivos países, seus empregos, suas famílias, suas vidas. Principalmente, falam sobre Mark. O que começou como uma tragédia, onde dois estranhos ligados a partir de diferentes extremidades do mundo torna-se uma profunda amizade em que percebem que podem alterar as suas vidas para sempre. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Чао |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Это история о парне по имени Марк, который внезапно умирает, и после него остаются на свете два человека — Джефф, его лучший друг, и Андреа, итальянец, с которым Марк поддерживал переписку по электронной почте. Когда Джефф сообщает Андреа о том, что их друг умер, Андреа шокирован, он выражает свои соболезнования Джеффу, и уже они двое — Джефф и Андреа — начинают переписку между собой, связанные общим горем. Они говорят обо всем: о работе, о доме, о жизни, но больше всего они говорят о Марке. Так их жизни соприкасаются, и из горя и сочувствия вырастает история любви двух мужчин. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Tras las repentina muerte de su mejor amigo Mark, Jeff descubre que ésta llevaba largo tiempo teniendo una relación muy estrecha por email con un diseñador web italiano llamado Andrea, que piensa ir a Dallas a conocer a Mark por primera vez. Jeff llama a Andrea y le comunica la triste noticia, pero mantiene la invitación para ir a Dallas. |
|
||||
|