Translations 4
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Het tweede deel van de epische biografie van John Reed van Sovjetfilmmaker Sergei Bondarchuk. Het is oktober 1917 en de Amerikaanse journalist bevindt zich samen met zijn vrouw, Louise Bryant, in Petrograd, aan de vooravond van de bolsjewistische revolutie. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Red Bells Part II: I Saw the Birth of a New World |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
The second part of Soviet filmmaker Sergei Bondarchuk's epic biography of John Reed. It is October 1917 and the American journalist has found himself and his wife, Louise Bryant, in Petrograd on the eve of the Bolshevik revolution. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
I dieci giorni che sconvolsero il mondo |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Il giornalista americano John Reed e la sua donna Louise Bryant, dopo una contrastata partenza dagli Stati Uniti, si trovano immersi nella fase finale (gli ultimi dieci giorni appunto) della rivoluzione russa dell'ottobre 1917. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Красные колокола. Я видел рождение нового мира. Фильм второй. |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Дело происходит в 1913 году - кровавом году для мексиканского народа. В самый разгар Гражданской войны америкнаский репортер Джон Рид приезжает в пограничную северную зону, чтобы освещать события. Армии, возглавляемые крестьянами Эмилиано Салатой и Франциско Вильей (так же известным, как Панчо Вилья), с юга и с севера пытаются захватить столицу, которая занята диктатором Уэртой. |
|
||||
|