The Master Strikes (1980)
← Back to main
Translations 4
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
通天老虎 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
梁通天(任世官)是江湖骗子,以高明的手法骗得多个武林中人钱财,且梁心狠手辣功底深厚,被骗的人多拿他没办法。卡萨伐是一个镖局的总镖头,片头因所保之物被偷换所以受骗而倾家荡产赔了钱,于是有些精神错乱。常大声自问“我不明白”? |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Master Strikes |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A martial arts master, Tseng Tien-Tu, is employed by master criminal Lung Tung Chien to transport a valuable jade horse. When the horse inexplicably goes missing, Chien demands Tseng's life savings as recompense, driving the uncomprehending Tseng insane. Two conniving con men, Li and Lung, try to convince Tseng that he was double-crossed by Chien, in an attempt to lead them to Chien's stockpile of swindled fortunes. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Shaolin - Die Rache der gelben Teufel |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
LIANG, ein Gauner von Format, braucht dringend Geld. Um es zu beschaffen, ist ihm jedes Mittel recht. Er bekommt durch einen Mittelsmann den Auftrag, eine kostbare Antiquität außer Landes zu bringen. LIANG übergibt TSEN das gut verpackte, seltene Stück und vereinbart mit ihm, dass TSEN mit einem hohen Geldbetrag haften muss falls es auf dem Transport verloren gehen sollte. TSEN ahnt nicht, dass er einen leeren Behälter erhalten hat und von LIANG betrogen wird, und er haftet für die nicht abgelieferte Ware. Von KUNG LEE erfährt er jedoch eines Tages die Wahrheit. Beide beschließen, sich für diesen Betrug zu rächen... |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
통천노호 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
표국이 직업인 승천도는 양통천이란 자로부터 싯가 이십만냥에 해당하는 보물을 우리나라 양주땅 김광옥에게 운반한다. 그러나 양통천의 사기극에 말려든 승천도는 보물을 잃어버리고 급기야 광인이 되고만다. 승천도의 동생 승거풍은 형이 당한 사기 사실의 확증을 갖고 김당과 함께 양통천을 찾아 나서게 되며 이때 중국으로 돌아온 승천도는 고의로 미친척하여 지내는데 마침내 양통천으로부터 결투의 도전을 받게 되어 드디어 우습고 신나는 결투가 벌어진다. 마침내 그들은 표국의 사기꾼인 양통천을 극복시키는데 성공한다. |
|
||||
|