Translations 2
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Glorious Fourth |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
It's the Fourth of July and the mother of Our Gang member Joe Cobb is doing a brisk business at her fireworks stand. Briefly left in charge of the stand, Joe does his best not to blow up himself or his friends, but a poorly-aimed skyrocket owned by Allen "Farina" Hoskins triggers a somewhat premature but undeniably spectacular display of pyrotechnics. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Славное четвёртое |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Сегодня Четвертое июля, и мать члена «Нашей банды» Джо Кобба занята делами у своего киоска с фейерверками. Ненадолго оставшись ответственным за стенд, Джо изо всех сил старается не взорвать себя или своих друзей, но плохо нацеленная ракета, принадлежащая Аллену «Фарина» Хоскинсу, вызывает несколько преждевременное, но, несомненно, впечатляющее представление пиротехники. |
|
||||
|