Hit and Run (1999)
← Back to main
Translations 4
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Hit and Run |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Joanna Kendall must choose between right and wrong when she accidentally hits a young girl with her car. After leaving to call for help, she returns - only to hear the reaction of horrified onlookers, who are outraged that the culprit left the scene of the crime. In a moment of panic and confusion, Joanna makes the life-changing decision to remain silent. The effect snowballs, as this perfect wife and mother must grapple with her guilt, as well as with the female detective who suspects her. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Un instant de panique |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Au volant de sa voiture sous une pluie battante, Joanna Kendall se hâte de rentrer chez elle pour mettre la dernière main aux préparatifs d'une fête qu'elle a organisée. Surgit une fillette à vélo qu'elle ne parvient pas à éviter et qu'elle heurte violemment. Affolée, elle appelle les secours puis s'enfuit... |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Il rimorso |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Joanna wiodła życie wzorowej żony i matki dwojga dzieci. Kendallowie należeli do śmietanki towarzyskiej małego miasteczka. Pewnego dnia, w trakcie organizacji kolejnego przyjęcia, Joanna potrąciła 8 - letnią Kelly jadącą na rowerze. Przerażona kobieta zawiadomiła policję i wezwała karetkę, ale w tym celu musiała poszukać budki telefonicznej. Gdy wróciła, wokół dziewczynki znajdowały się już policja i tłum gapiów, przekonanych, że ktoś zbiegł z miejsca wypadku. Joanna nie miała odwagi przyznać do czynu. Tymczasem dziewczynka zapadła w śpiączkę. |
|
||||
|