Translations 29
Bulgarian (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
В бездната на лудостта |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ефектът, върху някои почитатели на таланта на Кейн е пълна дезориентация и загуба на паметта, масови изблици на насилие, шизофреници препълват психиатричните клиники. Самият автор на романи на ужаса, носещ огромни приходи на издателите си, е изчезнал преди два месеца. За да го открие, издателят наема застрахователния агент Джон Трайт - чието разследване го води до град, описан в книгата, но отсъстващ на картата... |
|
||||
|
Catalan; Valencian (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Al cor de la por |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
John Trent és un cínic investigador que segueix la pista de Sutter Cane, un escriptor que desapareix misteriosament i que, a través de les novel·les de terror, exerceix un estrany poder sobre els seus lectors. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
战栗黑洞 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
在故事结构上具有后味道的悬疑恐怖片,将观众带入“真实"、“虚拟真实"的辩证之中。萨姆.尼尔饰演私家侦探,受为出版商追查一名突然神秘失踪的恐怖畅销小说作家的下落,他作品的一些出奇之处是能够令读者发疯,造出很多失去理性的暴力行为。侦探起初并不相信此书具有魔力,但在他追到了书中所写的故事发生地点时,竟发现那些情节都是真实的,他自己也变得越来越疯狂。约翰.卡彭特导演本片的成绩普通而已,但幻想力丰富的剧情却着实吸引着观众一步一步深入故事气氛之中,希望寻找出事件的真相,片中的一些特技效果很能挑战人们的视觉经验。 |
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Šílenství |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Pojišťovací vyšetřovatel John Trent je pověřen prozkoumáním náhlého zmizení fenomenálního hororového spisovatele Suttera Cane. Ten má těsně před uzávěrkou své doposud nejlepší knihy, ale stále nedoručil poslední kapitolu. Trentovi se podaří lokalizovat zapomenuté městečko v němž spisovatel pravděpoodbně žije i čerpá inspiraci pro své zneklidňující příběhy. Spolu s Caneovou editorkou Lindou Styles se vydávají po spisovatelových stopách. Začínají se kolem nich však dít podivné věci, občané městečka se chovají zvláštně a až nápadně připomínají postavy jednotlivých knih. Trent se domnívá, že jde jen o zvrhlý způsob jak upozornit na novou knihu, ale je tomu skutečně tak? |
|
||||
|
Danish (da-DK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Da den populære horror-forfatter Sutter Cane forsvinder, bliver forsikringsagenten John Trent sendt af sted for at se nærmere på omstændighederne. Hans undersøgelser bringer ham til den lille by Hobbs End, hvor Canes rædselsvisioner tilsyneladende udspiller sig i virkeligheden. |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Niets is wat het lijkt in de wereld van de verzekeringsinspecteur John Trent. Zeker niet nadat hij wordt ingeschakeld om de verdwijning van schrijver Sutter Cane, wiens horrorboeken geleidelijk aan tot een massahysterie zijn gaan leiden, te onderzoeken. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
In the Mouth of Madness |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
An insurance investigator begins discovering that the impact a horror writer's books have on his fans is more than inspirational. |
|
||||
|
Finnish (fi-FI) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Hulluuden syövereissä |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
John Carpenterin psykologinen trilleri kertoo suositun kirjailijan Sutter Canen salaperäisestä katoamisesta, jota John Trent ryhtyy tutkimaan. Trent päätyy Uuden-Englannin uneliaaseen pikkukylän, jota ei löydy kartalta - se on olemassa vain Canen romaaneissa. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
L'Antre de la folie |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Pour retrouver un auteur de best-sellers d'épouvante brusquement disparu, John Trent, détective, va pénétrer dans l'univers romanesque et épouvantable de l'écrivain. |
|
||||
|
French (fr-CA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
L'antre de la folie |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Pour retrouver un auteur de best-sellers d'épouvante brusquement disparu, John Trent, détéctive, va pénetrer dans l'univers romanesque et épouvantable de l'écrivain. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Die Mächte des Wahnsinns |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Atmosphärischer Horrorfilm von John Carpenter über den Versicherungsdetektiv John Trent, der von einem Verleger beauftragt wird, den verschwundenen Kult-Horror-Autor Sutter Kane und dessen neustes, bisher unveröffentlichtes Werk zu finden. Die Reise zum vermuteten Aufenthaltsort Kanes wird für Trent zu einem Albtraum, in dem die Unterscheidung zwischen Realität und Fiktion immer schwieriger wird. |
|
||||
|
Greek (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Στο στόμα της τρέλας |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Ο Σάτερ Κέιν, διάσημος συγγραφέας ιστοριών τρόμου, εξαφανίζεται μετά την κυκλοφορία του τελευταίου του βιβλίου, που είχε ασκήσει «περίεργη» επίδραση σε μερικούς από τους αναγνώστες του. Ο ασφαλιστής Τζον Τρεντ, απολαμβάνει τον καφέ του σε μία ήσυχη καφετέρια όταν ξαφνικά δέχεται την επίθεση ενός ψυχοπαθούς με ένα τσεκούρι. Όπως αποδεικνύεται, ο ψυχοπαθής ήταν ο ατζέντης του Κέιν. Καθώς η επιδημία της σχιζοφρένειας εξαπλώνεται, όλοι συνειδητοποιούν πως όλα αυτά προέρχονται απ’ το βιβλίο του Κέιν… |
|
||||
|
Hebrew (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
פתח השיגעון |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
הגבול בין המציאות להזייה סיוטית פרי דימיונו של סופר אימה, מטשטש, בעיקר עם היעלמותו המסתורית של הסופר הפופולרי. נראה שקוראיו מתחילים אט אט לצאת מדעתם לאחר שנברו בין דפי הזוועה וחוקר ביטוח עושה את המסע לעיירה Hobb`s End, אולי מסעו האחרון עלי אדמות!!. סרטו של אשף האימה ג'ון קרפנטר (ליל המסכות) בכיכובם של סם ניל (הפסנתר) ויורגן פרוצ'נאו (הפצוע האנגלי), זכה בפרס המבקרים של פסטיבל Fantasporto הגדול לסרטי פנטזיה. |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Az őrület torkában |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Sutter Cane, sikeres horrorregény író eltûnik és vele együtt következõ regényének egyetlen példánya is. Felkutatásával a kiadó John Trentet, egy cinikus biztosítási nyomozót bíz meg. A nyomozás során Trent egy unalmas kisvárosba, Hobb's End-be, Cane regényeinek állandó helyszínére jut. Itt szembesül Trent azzal a kellemetlen ténnyel, hogy a városka Cane perverz agyának szüleménye. (Vagy mégsem?) Az eltûnt regény pedig nem más, mint egy másik, valóságon túli borzalmas világ bibliája, egy világé, amelyet kegyetlen, állatias lények uralnak, és ahol csak az ölés törvénye létezik. A feladat adott: Trentnek el kell szöknie és meg kell akadályoznia, hogy a könyvet kinyomtassák és a világot az õrület torkába taszítsák... John Carpenter filmje egy vérfagyasztó utazás a valóság és a fikció között, ahol már senki sem tudja eldönteni, mi az igaz és mi az illúzió. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Il seme della follia |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Trent viene ingaggiato dall'editore Harglow per ritrovare Sutter Cane, scrittore di libri horror di successo. Tuttavia Trent è convinto che la presunta scomparsa dello scrittore possa essere una trovata pubblicitaria per lanciare l'uscita del nuovo libro. Prima di partire alla ricerca di Cane, Trent legge i suoi libri (che in qualche modo lo colpiscono) e, ricomponendo le relative copertine, scopre che Cane dovrebbe trovarsi in una remota cittadina del New England, Hobb's End, che si credeva essere solo un luogo di finzione dei suoi romanzi. Trent e l'assistente di Harglow raggiungono Hobb's End, dove la finzione e la realtà diventano difficili da distinguere: accadono eventi soprannaturali, probabilmente dovuti alla lettura di uno dei libri di Sutter Cane, che porteranno l'investigatore ad uno stato di pazzia incontrollabile. |
|
||||
|
Japanese (ja-JP) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
マウス・オブ・マッドネス |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
失踪したベストセラー・ホラー作家サター・ケイン。彼の行方を追う保険調査員のトレントは、アシスタントを伴い、地図に出ていない田舎町を目指して車を走らせる。町に近づくと、子供がだれ一人いない深夜に少年が自転車に乗って走るのとすれ違ったり、後に老人が同じ自転車に乗って走っていたり、夜だったのがトンネルを抜けると朝になっていたりと不思議な体験をする。絵の中の枯れ木が違うものに変容したり、愛想のいいお婆さんが悪鬼だったりと、小説が現実を浸蝕する悪夢の世界に巻き込まれていく。 |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
매드니스 |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
작가 서터 케인은 알케인 출판사 전속작가로 이 출판사에 수십억 달러를 벌어들이게 한 일등공신. 여기서 출간한 단 6편의 작품으로 그의 책은 이미 세계 18개국의 언어로 번역돼 각광받고 있다. 그리고 이제 그의 열성독자들은 그의 마지막 소설이 될 '광염 속으로(In the Mouth of Madness)'를 미치광이처럼 기다리고 있었는데... |
|
||||
|
Lithuanian (lt-LT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Beprotybės nasruose |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Saterio Keino kūriniai sumušė visus populiarumo rekordus. Tačiau Keino talento gerbėjai negali atsikratyti „pašalinio romano poveikio“ – toks stiprus literatūros įspūdis.Klinikas užplūdo žmonės be orientacijos, praradę atmintį, su stipriais mąstymo bei asmenybės sutrikimais. O pats siaubo romanų autorius dingo prieš du mėnesius, palikdamas tik beprotišką pelną leidėjams. Paieška tyrėjus atveda į Keino aprašytas vietas… |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
W Paszczy Szaleństwa |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Wyobraźcie sobie powieść hipnotyzującą i przerażającą do tego stopnia, że najwrażliwsi stają się niepoczytalni. Kiedy Sutter Cane (Jurgen Prochnow), najpoczytniejszy pisarz naszego wieku, znika nagle bez śladu wraz z manuskryptem najnowszej, nieopublikowanej powieści, czytelników ogarnia prawdziwy szał. Wydawca Cane'a, Jackson Harglow (Charlton Heston), zatrudnia Johna Trenta (Sam Neill), aby przeprowadził śledztwo w tej sprawie. Sceptyczny Trent uważa, że cała sprawa jest kiepskim chwytem reklamowym, lecz zmienia zdanie, gdy szukając śladów Cane'a, wpada na trop przerażającej tajemnicy...! [opis dystrybutora vhs] |
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A Bíblia de Satanás |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Sutter Cane é um escritor de histórias de terror cujos livros provocam uma verdadeira euforia nos fãs, que agem de modo irracional e estranho. Autor de verdadeiros "best-seller's", desapareceu de uma forma misteriosa enquanto escrevia o seu mais recente livro, "A Bíblia de Satanás". A editora decide, assim, contratar o detective privado John Trent para o encontrar. Mesmo desconfiando que não é mais do que uma jogada publicitária, aceita o trabalho... e embarca na busca mais surreal da sua vida. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
À Beira da Loucura |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Com o desaparecimento do escritor de terror Sutter Cane, todo o Inferno está se soltando ... literalmente! Autor Cane, parece, tem um jeito para descrição que realmente traz seus malvados rastejantes para a vida. O investigador de seguros John Trent é enviado para investigar o misterioso desaparecimento de Cane e acaba na pacata cidadezinha de Hobb's End, na costa leste. |
|
||||
|
Romanian (ro-RO) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Creatorii de coșmaruri |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Disparitia misterioasa a unui apreciat autor de best-seller-uri horror pe nume Sutter Cane, chiar in ajunul datei de predare a ultimei sale carti, ii pune pe toti pe jar, incepand de la Jackson Harglow, seful editurii, si terminand cu cititorii. E angajat John Trent care, impreuna cu editoarea Linda Styles, trebuie sa-l gaseasca pe Cane cu orice pret. Cei doi ajung in Hobb’s End, un orasel care nu figureaza pe nici o harta, dar exista in cartea scriitorului si unde se petrec orori indescriptibile. Care nu o surprind pe Linda, pentru ca le-a citit in manuscris, iar de aici si pana la nebunie nu mai e mult. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
В пасти безумия |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Произведения Саттера Кэйна побили все рекорды популярности — Стивену Кингу такое не снилось. Эффект, производимый на некоторых почитателей таланта Кэйна, — полная дезориентация и потеря памяти, массовые вспышки насилия, шизофреники, переполнившие клиники. Сам же автор романов ужасов, приносящих бешеный доход издательствам, исчез уже два месяца тому назад. Для его поисков издательство нанимает страхового агента Джона Трента, и поиски приводят его в город, описанный в книге, но отсутствующий на карте… |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
En la boca del miedo |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
John Trent es un cínico investigador que sigue la pista de Sutter Cane, un escritor que desaparece misteriosamente y que, a través de sus novelas de terror, ejerce un extraño poder sobre sus lectores. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
En La Boca Del Miedo |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Un investigador de seguros comienza a descubrir que el impacto que los libros de un escritor de terror tienen en sus fanáticos es más que inspirador. |
|
||||
|
Swedish (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
I skräckens skugga |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
En försäkringsutredare undersöker en populär författares försvinnande och upptäcker att hans böcker har en fasansfull effekt på läsaren. |
|
||||
|
Thai (th-TH) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
ผีสมองคน |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Turkish (tr-TR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Çılgınlığın Ötesinde |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
En iyi korku yazarı Sutter Cane,'Mutlak Korku' adlı romanın tek kopyasıyla ortadan kaybolur. John Trent, tek derdi sıkıcı işini sürdürüp de biraz para kazanmak olan bir sigorta müfettişidir. Bir gün keşfettiği bir mevzu, hayatının akış yönünün tamamen değişmesine sebebiyet verecektir... İp uçları onu, 'Hobb'un Sonu' isimli esrarengiz bir kasabaya götürür. Daha sonra fark eder ki bu kasaba yazarın kitaplarına konu olan yerdir ve ters giden bir şeyler vardır. Yazarın kitaplarını okuyan herkes birbirlerini öldürüp canavara dönüşürler. Zira bir korku kitabı yazarının iflah olmaz bir hayranının yazardan etkilenişi, edebi dünyanın çok daha dışına taşmaya başlamıştır... Korkunç bir katilleşme öyküsü kapıdadır. Sinemanın en büyük ustalarından John Carpenter'ın 1990'larda çektiği en iyi filmlerinden biri olan In the Mouth of Madness'ın başrolünde Sam Neill var.. |
|
||||
|
Ukrainian (uk-UA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
У пащі божевілля |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Джон Трент — страховий агент, що за дорученням видавництва книг жахів, відправляється в глухе американське містечко для зустрічі із знаменитим автором жахів Саттером Кейном. Кейн готує нову книгу. Ніхто з видавництва не знає навіть того, як виглядає знаменитий автор — тільки одна жінка-агент контактує з ним (це відсилання до Лавкрафта, який не виходив зі своєї кімнати, і з ним контактувала тільки його доглядальниця). Причиною цієї поїздки є те, що видавництво втратило зв'язок з Кейном. |
|
||||
|