Translations 6
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
圣诞雪人传奇 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Frosty the Snowman gaat waar hij het meest nodig is, en de stad Evergreen had zeker een bezoek nodig. Bij de heer Tinkerton, de burgemeester,is er geen ruimte voor gepraat over magie of andere soortgelijke onzin. Maar wanneer Frosty de Sneeuwman door de stad waait, laat hij de kinderen van de stad zien dat magie echt is. Tinkertons zonen, Charlie en Tommy, willen samen met hun vrienden Sarah en Walter de boodschap over Frosty's vrolijke, magische capriolen verspreiden, maar stuiten op weerstand van Evergreen Elementary's lafhartige directeur Hank Pankley. Uiteindelijk wint het goede, en alle inwoners van Evergreen leren met plezier dat magie echt is en plezier voor iedereen! |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Legend of Frosty the Snowman |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Frosty the Snowman goes where he is needed most, and the town of Evergreen sure needed a visit. Mr Tinkerton, the mayor, runs a tight ship, and there's no room for talk of magic or any other such nonsense. But, when Frosty the Snowman blows through town, he shows the town's children that magic is real. Tinkerton's sons, Charlie and Tommy, along with their friends Sarah and Walter, want to spread the word about Frosty's fun-loving, magical antics but meet resistance from Evergreen Elementary's dastardly principal Hank Pankley. In the end, good wins out, and all the citizens of Evergreen happily learn that magic is real and fun is for everyone! |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Frosty le bonhomme de neige va là où il est le plus nécessaire, et la ville d'Evergreen avait certainement besoin d'une visite. M. Tinkerton, le maire, dirige un navire serré, et il n'y a pas de place pour parler de magie ou de toute autre absurdité. Mais, lorsque Frosty le bonhomme de neige souffle à travers la ville, il montre aux enfants de la ville que la magie est réelle. Les fils de Tinkerton, Charlie et Tommy, ainsi que leurs amis Sarah et Walter, veulent faire connaître les bouffonneries amusantes et magiques de Frosty, mais rencontrent la résistance du directeur ignoble de l'Evergreen Elementary, Hank Pankley. En fin de compte, le bien l'emporte et tous les citoyens d'Evergreen apprennent avec joie que la magie est réelle et que le plaisir est pour tout le monde ! |
|
||||
|
Greek (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ο Frosty ο Χιονάνθρωπος πηγαίνει όπου τον έχουν περισσότερη ανάγκη! Φέτος τα Χριστούγεννα πρέπει να επισκεφτεί την πόλη Evergreen και να δείξει στους κατοίκους της πώς η μαγεία ειναι πραγματική! |
|
||||
|
Turkish (tr-TR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Kardan Adam Frosty Efsanesi |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Kardan Adam Frosty, kendisine en çok ihtiyaç duyulan yere gider ve Evergreen kasabasının kesinlikle ziyarete ihtiyacı vardır. Belediye başkanı Bay Tinkerton sıkı bir gemi yönetiyor ve sihirden ya da buna benzer saçmalıklardan bahsetmeye yer yok. Ancak Kardan Adam Frosty kasabayı kasıp kavurduğunda, kasabanın çocuklarına sihrin gerçek olduğunu gösterir. Tinkerton'ın oğulları Charlie ve Tommy, arkadaşları Sarah ve Walter ile birlikte Frosty'nin eğlence düşkünü, büyülü maskaralıklarını yaymak isterler ama Evergreen İlköğretim Okulu'nun korkak müdürü Hank Pankley'in direnişiyle karşılaşırlar. Sonunda iyilik kazanır ve Evergreen'in tüm vatandaşları sihrin gerçek ve eğlencenin herkes için olduğunu mutlu bir şekilde öğrenir! |
|
||||
|