Translations 5
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
秋天的鹰 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Night of the Eagles |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
In World War II Germany, two young men, one, an ardent Nazi, and the other, a secret anti-Nazi, are in love with the same woman, the daughter of a wealthy banker. The two join the Army, and the young woman becomes a nightclub singer. Eventually she joins the Army too, to entertain the troops, but circumstances soon result in her entire world being changed. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La chute des aigles |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Durant la seconde guerre mondiale, deux hommes, l'un pro-nazi et l'autre anti-nazi, tombent amoureux de la même femme. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Im Deutschland des Zweiten Weltkriegs verlieben sich zwei junge Männer, der eine ein glühender Nazi, der andere ein heimlicher Anti-Nazi, in dieselbe Frau, die Tochter eines wohlhabenden Bankiers. Die beiden gehen zur Armee, und die junge Frau wird Sängerin in einem Nachtclub. Schließlich tritt auch sie in die Armee ein, um die Truppen zu unterhalten, aber die Umstände führen bald dazu, dass sich ihre ganze Welt verändert. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Una canción para Berlín |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
En la Alemania de la Segunda Guerra Mundial, dos jóvenes, uno, un nazi ferviente y el otro, un antinazi secreto, están enamorados de la misma mujer, hija de un rico banquero. Los dos se unen al Ejército y la joven se convierte en cantante de club. Con el tiempo, ella también se une al ejército para entretener a las tropas, pero las circunstancias pronto hacen que todo su mundo cambie. |
|
||||
|