Translations 18
Catalan; Valencian (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
El secret de Santa Vittoria |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Bombolini és l'alegre borratxo local del petit poble italià de Santa Vittoria, els darrers dies de la II Guerra Mundial. Quan arriba la notícia que el govern feixista ha caigut, és ell qui puja a un dipòsit d'aigua per desfer la seva bandera. Aquest gest espontani fa que la gent coregi el seu nom i l'ajuntament feixista el prengui pel nou líder del poble. Així, s'hi rendeixen i el nomenen nou alcalde. Bombolini sabrà aprofitar l'ocasió i quan arriba la notícia que els alemanys en retirada passaran per Santa Vittoria per espoliar-los de la seva collita anual (més d'un milió d'ampolles), engegarà un pla per ocultar el preuat licor. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
秘密大战争 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
在意大利小镇圣维多利亚的街道上游走着一名懒惰一事无成的酒鬼邦布林尼,此时正是二战结束前夕,法西斯政府宣布投向后,他爬上一座水塔上拆除法西斯国旗,却不敢爬下来,围观的群众鼓舞他。而法西斯镇议会听到这个消息后就认定他为新市长,笨蛋傻瓜邦布林尼完全不知法西斯在利用他来占领他们小镇的酒业,而一向傻不啦叽的邦布林尼却想出了一条妙计来对付法西斯。 |
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Tajemství Santa Vittorie |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Hrdinství je jako dobré víno: dlouho nevydrží. To ví každý obyvatel italské horské vesnice Santa Vittoria. Když padne Mussolini, nevyvolá to zde žádnou velkou pozornost. Stane se jen to, že místní radní z obav před mstou obyvatel narychlo dosadí za starostu největšího místního ochlastu jménem Italo Bombolini. Ten si neumí zjednat úctu ani u své ženy Rosy a dcery Angely, natož u celého městečka. Jenže do Santa Vittorie záhy přijede německá okupační jednotka. Jejím úkolem je převzít veškerou kontrolu nad zdejším děním - a hlavně zabavit zdejší zásoby vína.… |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Bombolini is een waardeloze dronkelap in een klein italiaans stadje, Santa Vittoria, gedurende de laatste dagen van de oorlog. Wanneer men het gerucht hoort dat de fascistische regering zich heeft overgegeven, klimt hij in een watertoren om de vlag te verwijderen. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Secret of Santa Vittoria |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
During World War II, Italian villagers hide their wine from the German army. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Le secret de Santa Vittoria |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Pendant la Seconde Guerre mondiale en Italie, un village viticole cache un million de bouteilles aux Allemands. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Das Geheimnis von Santa Vittoria |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Italien Ende April 1945. Der Weinhändler Italo Bombolini feiert den Tod des Diktators Benito Mussolini, indem er die faschistischen Slogans überpinselt. Diese Tat bringt ihm Ehre und das Bürgermeisteramt von Santa Vittoria ein. Um sich bei der Bevölkerung beliebt zu machen, lässt er alle Faschisten einsperren. Bombolini ist ein Optimist, der daran glaubt, dass eine gute und gerechte Regierung letztendlich funktionieren wird. Er liest Der Fürst von Niccolò Machiavelli und gründet eine Ratsversammlung |
|
||||
|
Hebrew (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
הסוד של סנטה ויטוריה |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
ב-1943, לאחר נפילת שלטונו של מוסוליני, כובשים הנאצים חלקים רבים באיטליה. איטלו בומבוליני (אנתוני קווין), ראש העיר של סנטה ויטוריה, הידועה בייצור יינות טובים, מגלה שהנאצים מתכוונים להחרים את כל בקבוקי היין בעיר. בומבוליני הוגה תוכנית להסתרת בקבוקי היין ומגייס לשם כך את כל התושבים. כאשר מגיעה פלוגה נאצית בפיקודו של פון פרום, בומבוליני מציע לו במתנה כמה אלפי בקבוקים. אך פון פרום יודע שיש כמות גדולה יותר ודרוש אותה, והשניים מוצאים את עצמם על מסלול התנגשות. |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Santa Vittoria titka |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Fabio della Romagna óriási hírrel rohan haza, Santa Vittoria városkájába. A főtéren kihirdeti, hogy Benito Mussolininak, a zsarnoknak vége. Nem igen értik ezt Santa Vittoria együgyű és bohókás lakói, mint a birkák, hallgatnak. Bombolini, a helybéli korcsmáros, ennek örömére, s no persze, annak örömére is, hogy a félkegyelműek hirtelen megválasztják polgármesternek, meghívja a népét egy pohár borra. Rosa, a felesége, temperamentumos nagyasszony, ízig-vérig olasz, kiveri részeg férjét és a csőcseléket a házából. Santa Vittoria szabad városkáját azonban beárnyékolja a következő hír, miszerint hamarosan jönnek a németek. Bombolini rendkívüli városgyűlést hív össze, újra választja hirtelen a városi tanácsot, s arról tanácskoznak, vaj'miért jönnek a németek. Hát a borért. Santa Vittoria jó kis vörös, testes boráért. No, erre összefutott Bombolini faluja apraja-nagyja, hogy közösséggé formálódjanak, s elrejtsék Santa Vittoria titkát... |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Il segreto di Santa Vittoria |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Santa Vittoria è un paese italiano famoso per il suo vino. I tedeschi durante l'occupazione vogliono farsi dire ad ogni costo dove è nascosta la famosa riserva da un milione di bottiglie. Ma la riserva è imboscata bene. E il sindaco, da tutti ritenuto un imbelle, non parla nonostante le pressioni anche violente cui è sottoposto dal maggiore nazista. I tedeschi devono partirsene con le pive nel sacco. |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
산타 비토리아의 비밀 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
2차 세계 대전에서 패한 이탈리아 군대가 와인의 맛이 좋기로 유명한 이탈리아 북부의 산타 비토리아에 백만병의 와인을 내놓을 것을 요구한다. 화가 난 마을 사람들은 이탈로 봄볼리니에게 도움을 청한다. 봄볼리나와 마을 사람들은 힘을 모아 와인을 모두 숨기고, 마을에 도착한 군인들은 남아 있는 와인이 하나도 없다는 것을 알게 된다. |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Tajemnica Santa Vittoria |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Akcja filmu toczy się pod koniec II Wojny Światowej w niewielkim włoskim miasteczku Santa Vittoria. Pan Bombolini jest tam znany jako prosty, zwykły pijaczyna. Kiedy zaczynają krążyć słuchy o kapitulacji faszystowskiego rządu, Bombolini wdrapuje się na szczyt wieży wodnej, by stamtąd ściągnąć flagę wroga. Nie przewidział jednak, że będzie miał trudności z zejściem. By dodać mu otuchy, zebrany wokół spory tłum zaczyna zaczyna głośno skandować imię Bomboliniego. Faszyści, przekonani, że jest on w mieście nowym przywódcą i ustanawiając go merem, składają kapitulacje na jego ręce. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
O Segredo de Santa Vitória |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Bombolini é um bêbado bastante inútil na pequena cidade italiana de Santa Vittoria nos últimos dias da Segunda Guerra Mundial. Quando chega a notícia de que o governo fascista se rendeu, ele sobe na torre de água para derrubar a bandeira. Depois que subiu fica com medo da altura e não consegue descer. Então alguém da multidão começa a gritar o seu nome para lhe dar confiança. O conselho fascista da cidade ouve isso e acredita que ele é o novo líder da cidade. Eles se rendem a ele e o transformam no novo prefeito. Ele assume o cargo e quando descobre que os alemães planejam ocupar sua cidade e tomar seu vinho (mais de um milhão de garrafas), ele cria um plano para esconder todas as garrafas. |
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
O Segredo de Santa Vitória |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Bombolini é um bêbado bastante inútil na pequena cidade italiana de Santa Vittoria nos últimos dias da Segunda Guerra Mundial. Quando chega a notícia de que o governo fascista se rendeu, ele sobe na torre de água para derrubar a bandeira. Depois que subiu fica com medo da altura e não consegue descer. Então alguém da multidão começa a gritar o seu nome para lhe dar confiança. O conselho fascista da cidade ouve isso e acredita que ele é o novo líder da cidade. Eles se rendem a ele e o transformam no novo prefeito. Ele assume o cargo e quando descobre que os alemães planejam ocupar sua cidade e tomar seu vinho (mais de um milhão de garrafas), ele cria um plano para esconder todas as garrafas. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Тайна Санта-Виттории |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Санта-Виттория — маленький итальянский городок, жители которого пытаются радоваться жизни вопреки всем невзгодам. Недотепа Итало Бомболини неожиданно становится мэром, но его прогоняет из дома собственная жена. Итальянский фашизм пал, но вот-вот в город войдут немецкие оккупанты... Каждый новый день ставит новые задачи и новые трудности перед героями, но они с мужеством выходят из каждой переделки, стараясь при этом сохранить от вражеских посягательств самое дорогое, что есть в их жизни — кровь знойной Италии, великолепное красное вино! |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
El secreto de Santa Vittoria |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Bombolini es el alegre borracho local del pequeño pueblo italiano de Santa Vittoria, en los últimos días de la II Guerra Mundial. Cuando llega la noticia de que el gobierno fascista ha caído, es él quien sube a un deposito de agua para desarriar su bandera. Este gesto espontáneo hace que la gente coree su nombre y el ayuntamiento fascista le tome por el nuevo líder del pueblo. Así, se rinden a él y le nombran nuevo alcalde. Bombolini sabrá aprovechar la ocasión y cuando llega la noticia de que los alemanes en retirada pasarán por Santa Vittoria para expoliarlos de su cosecha anual (más de un millón de botellas), pergeñará un plan para ocultar el preciado licor. |
|
||||
|
Turkish (tr-TR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Kasabanın Sırrı |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
2. Dünya Savaşı'nın sonlarına doğru İtalya'da şaraplarıyla ünlü Santa Vittoria kasabasının ahalisinin, ürettikleri 1 milyon şişe kaliteli şarabı, geri çekilmekte olan Alman askerlerinden saklamalarının öyküsü... |
|
||||
|
Ukrainian (uk-UA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Таємниця Санта Вітторії |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Санта-Вітторія - маленьке італійське містечко, жителі якого намагаються радіти життю всупереч усім негараздам. Недотепа Італо Бомболіні несподівано стає мером, але його проганяє з дому власна дружина. Італійський фашизм упав, але ось-ось в місто увійдуть німецькі окупанти ... Кожен новий день ставить нові завдання і нові труднощі перед героями, але вони з мужністю долають їх, намагаючись при цьому зберегти від ворожих посягань найдорожче, що є в їхньому житті - кров спекотної Італії, чудове червоне вино! |
|
||||
|