Translations 13
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
稻草人的黑夜 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
小镇上,一个被误杀的人将复仇欲发泄在那些在阴间谋杀他的人身上。 |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Dark Night of the Scarecrow |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Bubba, an intellectually disabled man, is falsely accused of attacking a young girl. Disguised as a scarecrow, he hides in a cornfield, only to be hunted down and shot by four vigilante men. After they are acquitted due to lack of evidence, the men find themselves being stalked one by one. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Les Fleurs de sang |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Une petite ville des Etats-Unis devient le théâtre d’une histoire terrifiante dans laquelle un groupe d’hommes met en place une véritable chasse à l’homme, afin de venger le meurtre d’une petite fille par un habitant un peu simple d’esprit. Malheureusement, ces derniers vont se rendre compte une fois leur méfait accompli que l’homme en question était innocent des accusations portées contre lui. Des évènements plus qu’étranges vont alors survenir durant les sombres et silencieuses nuits de cet été étouffant. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Die Rache des Gelynchten |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
In einer abgelegenen Landgemeinde wird das kleine Mädchen Mary Lee grausam verletzt aufgefunden. Der vermeintliche Schuldige ist schnell ausgemacht, es ist Mary Lees bester Freund, der geistig zurückgebliebene Bubba. Bubba flieht in Panik, angeführt vom Postboten Otis macht sich eine Gruppe von Männern auf die Jagd. Bubba versteckt sich in einem Feld als Vogelscheuche aber der Mob entdeckt Bubba und richtet ihn hin. Gleich darauf stellt sich heraus das Mary Lee von einem Hund angefallen wurde und Bubba unschuldig war. Die Männer entgehen zwar der Strafe durch das Gesetz, aber bald darauf werden sie von einer geheimnisvollen Gestalt gejagt. Die Vogelscheuche will Rache! |
|
||||
|
Greek (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Η Νύχτα με τα Σκιάχτρα |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Lo spaventapasseri |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Bubba, un uomo intellettualmente disabile, è falsamente accusato di aver aggredito una giovane ragazza. Travestito da spaventapasseri, si nasconde in un campo di grano, solo per essere braccato e colpito da quattro uomini vigilanti. Dopo essere stati assolti per mancanza di prove, gli uomini si ritrovano perseguitati uno ad uno. |
|
||||
|
Japanese (ja-JP) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A Vingança do Espantalho |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Por acreditarem que Bubba Ritter é culpado pela morte de uma menina, quatro homens o perseguem e acabam matando-o. Ao descobrirem que ele havia salvado a menina de ser morta por um cachorro, eles encobrem seu crime como legitima defesa. Por falta de provas, são absolvidos no julgamento. Porém, alguém começa a persegui-los e matá-los, um a um. |
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Terror na Escuridão |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Por acreditarem que Bubba Ritter é culpado pela morte de uma menina, quatro homens o perseguem e acabam matando-o. Ao descobrirem que ele havia salvado a menina de ser morta por um cachorro, eles encobrem seu crime como legitima defesa. Por falta de provas, são absolvidos no julgamento. Porém, alguém começa a persegui-los e matá-los, um a um. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Темная ночь пугала |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Умственно отсталого парня Буббу Риттера несправедливо обвиняют в смерти маленькой девочки. Толпа разъяренных граждан расправляется с ним. Но вскоре один из нападавших таинственным образом погибает. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La oscura noche del espantapajaros |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un joven con retraso mental es objeto de burla de todos en el pueblo donde vive, donde sólo una amiga le hace caso y juega con él. Cuando la niña aparece muerta, es acusado de su muerte, por lo que el joven huye disfrazándose de espantapájaros. Pero un grupo de hombres del pueblo lo encuentra... |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La oscura noche del espantapájaros |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Un joven con retraso mental es objeto de burla de todos en el pueblo donde vive, donde sólo una amiga le hace caso y juega con él. Cuando la niña aparece muerta, es acusado de su muerte, por lo que el joven huye disfrazándose de espantapájaros. Pero un grupo de hombres del pueblo lo encuentra... |
|
||||
|