Translations 6
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Bells in Old Town |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Kalle Magnus Berg is a kind bailiff in Gamla Stan (Old Town) in Stockholm. He helps out "clients" by supporting them with money from his own pocket. His neighbor is a jazz musician who plays at a restaurant for a living. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Les Cloches de la vieille ville |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un homme généreux qui aime la musique classique se heurte à son voisin qui joue du jazz. Mais quand les problèmes surviennent, un homme bon est toujours prêt à aider. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Bells in Old Town |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Dzwony starego miasta |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Szczodry mężczyzna, który uwielbia muzykę klasyczną, wchodzi w konflikt z grającym jazz sąsiadem. Ale wartość człowieka poznaje się wówczas, gdy nadchodzą kłopoty. |
|
||||
|
Romanian (ro-RO) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Clopotele din vechiul oraș |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un bărbat generos, amator de muzică clasică, intră în conflict cu vecinul său, cântăreț de jazz. Însă, la nevoie, un om bun e mereu gata să-ți sară în ajutor. |
|
||||
|
Swedish (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Klockorna i Gamla Stan |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Kalle Magnus Berg är en oerhört snäll utmätningsman i Gamla stan i Stockholm. Har någon "klient" det svårt, ställer Kalle ofta upp med pengar ur egen ficka. Kalles granne, Bengt Florin, är jazzmusiker och spelar om kvällarna på en restaurang för att försörja sig. Bengts flickvän Karin stöder hans komponerande, men en kväll träffar Bengt den rika Harriet, och för att ha råd att följa henne på en resa så pantsätter han sitt piano. |
|
||||
|