Nightmare (1956)
← Back to main
Translations 9
Catalan; Valencian (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
El malson |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un home pateix un malson on assassina un home en una habitació plena de miralls, i l'amaga dins d'un armari; tot això en presència d'una dona bonica. Quan es desperta, a la mà hi ha una clau. El malson semblava real, i l'home es comença a turmentar fins que li demana ajuda al seu cunyat, un agent de policia. Junts comencen a investigar quin és el misteri que envolta aquell terrorífic malson i l'origen de la clau, però es trobaran amb una cosa diabòlica que no esperaven. |
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Klarinetista Stan má noční můru o zabití muže v zrcadlové místnosti. Když se však probudí a najde na sobě stopy krve a klíč od snu, pojme podezření, že se to možná opravdu stalo. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Nightmare |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Clarinetist Stan has a nightmare about killing a man in a mirrored room. But when he wakes up and finds blood marks on himself and a key from the dream, he suspects that it may have truly happened. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Le cauchemar |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un musicien de la Nouvelle-Orléans fait un cauchemar dans lequel il tue un homme dans une maison étrange, mais il soupçonne que cela s'est réellement produit. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Im Dunkel der Nacht |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Jazzmusiker Stan erwacht aus einem Traum, in dem er getötet hat. Recht bald wird ihm klar, dass der Mord in einem Spiegelkabinett tatsächlich passiert ist. Sein Schwager, der Polizist René, will ihm die Geschichte zunächst nicht glauben ... |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Giorni di dubbio |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un musicista sogna di commettere un omicidio. La mattina dopo scopre che realmente un assassinio è stato commesso e nella tasca della sua giacca trova un bottone che ha sognato di strappare al morto. Si rivolge invano a suo cognato che è poliziotto. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Pesadelo |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ночной кошмар |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Музыкант был загипнотизирован для совершения преступления. Когда он просыпается, то пытается узнать правду с помощью своего шурина, который является полицейским. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Noche de pesadilla |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un hombre sufre una pesadilla donde asesina a un hombre en una habitación llena de espejos, y lo oculta dentro de un armario; todo ello en presencia de una hermosa mujer. Cuando despierta, en su mano se halla una llave. La pesadilla parecía real, y el hombre empieza a atormentarse hasta que le pide ayuda a su cuñado, un agente de policía. Juntos empiezan a investigar cuál es el misterio que envuelve aquella terrorífica pesadilla y el origen de la llave, pero se encontrarán con algo diabólico que no esperaban. (FILMAFFINITY) |
|
||||
|