State Affairs (2009)
← Back to main
Translations 6
Catalan; Valencian (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Un afer d’Estat |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
És la història d’una jove oficial de policia, implicada en un important afer d’estat, que barreja corrupció, conflictes de poder i guerres entre policies amb el rerefons d’un cas internacional de tràfic d’armes. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
政治事务 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
一架载有武器的飞机在几内亚湾上空爆炸,一个护卫队女孩在巴黎停车场被害,这2起互不相关的时间远隔千里,然而却隐藏着惊人的秘密。。。 |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
State Affairs |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A plane explodes above the Gulf of Guinea. An escort girl is murdered in a Parisian park. Thousands of miles separate these two events, and yet Nora Chahyd, believes there's a connection between them, much to his superiors chagrin. As Nora investigates, getting dangerously close to the powers that be, the murders and betrayals accumulate, and signs point to a state affair at the heart of it all. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Une Affaire d'état |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un avion chargé d'armes explose au dessus du Golfe de Guinée. Une escort girl est assassinée dans un parking parisien. Plusieurs milliers de kilomètres séparent ces deux événements et pourtant... Nora Chayd, inspectrice aux méthodes musclées, enquête sur le meurtre et bouscule sa hiérarchie. Victor Bornand, Monsieur Afrique officieux du gouvernement, tente d'étouffer la crise politique déclenchée par l'explosion. Quitte à avoir recours à son bras armé Michel Fernandez, un ancien des services de renseignements. Nora s'approche dangereusement des sphères du pouvoir. Les meurtres et trahisons s'accumulent. Au nom de la raison d'Etat? |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Staatsfeinde - Mord auf höchster Ebene |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Über dem Kongo wurde ein französisches Flugzeug randvoll mit illegal gekauften, für Rebellen bestimmten Waffen abgeschossen. Der zuständige Minister würde die peinliche Angelegenheit gerne totschweigen, doch auf Umwegen über regierungsnahe Prostituierte sind nun leider Informationen an lästige Journalisten gelangt. Der Minister schickt seinen besten Mann, und der macht kurzen Prozess, was wiederum die unerschrockene, eben erst zur Kriminalpolizei beförderte Nora auf den Plan ruft. Bald macht auch sie Bekanntschaft mit des Ministers bestem Mann. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Государственное дело |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Самолет, загруженный оружием, взрывается над Гвинейским заливом. Эскорт девушка убита на парижской автостоянке. Тысячи километров разделяют эти два события, и все же... Нора Чайд, инспектор силовых структур, расследует убийство и расшатывает её иерархию. Виктор Борнанд, неофициально находящийся в правительстве министерства Африки, пытается подавить политический кризис, вызванный взрывом. Осталось использовать вооруженную руку Мишеля Фернандеса, бывшего разведчика. Нора опасно близка к сферам власти. Убийства и предательства накапливаются. Во имя соображений государства? |
|
||||
|