Traduções 5
Chinês (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
赌马狂人 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
赌马,是布鲁诺的唯一人生目标,也是布鲁诺所称的“工作”。为了几十欧元的赌注,已经破产的布鲁诺不得不使出各种各样的骗法,好在布鲁诺以前曾做过演员,行骗的时候还有同样热衷于赌马的卡拉尔的帮助,所以布鲁诺几乎没有失手的时候,只不过布鲁诺的运气远没有他的演技好,可以这么说,布鲁诺是十赌九输。布鲁诺的团队不断有新人加入,通过计算机程序预测获胜马匹的年轻人阿迦·卡恩、和曾经一起合作演员的桑塔雷莉先后加入进来,“组团”设局屡屡成功。有一次,在布鲁诺的女朋友劳蕾塔的酒吧,布鲁诺只是偶然听到一个打电话的男人说漏了嘴,布鲁诺硬是从这个准备行贿的、名叫安东尼奥的职员手上“接过”了2500欧元。赌注的问题解决了,布鲁诺决定大干一场。不巧的是,女朋友桑塔雷莉坚持拽着他去蒙特卡提尼参加父母的金婚纪念日。布鲁诺无法推辞,否则将无处栖身,只好辛苦布鲁诺的团队一起前往蒙特卡提尼。见过桑塔雷莉的父母,布鲁诺设法脱身,在赌马场由于阿迦•卡恩电脑程序出错,白白输掉了2000欧元。布鲁诺的团队懊丧至极,布鲁诺却有意外的收获:如果能将跑第一位的“波克蒙”和白白输掉他们2000欧元的“一触即发”调包,在所有赌马人押“一触即发”赢的时候,再将真正的“波克蒙”换上场,布鲁诺坚信必将出其不意地赚一大笔。布鲁诺精心编织的骗局得到大家伙的赞同,调包行动随即开始。调包行动出奇的顺利,除了布鲁诺和桑塔雷莉假扮的“妓女”在一起被劳蕾塔发现以外,其他所有的细节应该说是有惊无险。顺利完成调包任务,布鲁诺又开始筹措赌注,安东尼奥为此将自己在那布勒斯的公寓抵押给了银行。25000欧元很快到手,布鲁诺在“一触即发”连输六场之后,将真正的“波克蒙”调包上场。在所有人还看好“一触即发”的时候,布鲁诺一行五人押在“波克蒙”身上的赌注赚回了五十万欧元。布鲁诺高兴得太早了,刚刚到手的巨额奖金,因为“波克蒙”的主人威胁要揭穿骗局而拱手送出。抱着被桑塔雷莉戏称为“奥斯卡”的奖杯逃票回到罗马,布鲁诺还不忘赶下一场赌马,因为那是他的人生目标,也是让他痴狂的“工作”。 |
|
||||
|
Inglês (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Horse Fever: The Mandrake Sting |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Mandrake and his new friends still continue to bet (and lose a lot of money) on horse races. What will they invent for cheating money? |
|
||||
|
Italiano (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Febbre da cavallo - La mandrakata |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Dopo molti anni, Bruno Fioretti ha conservato intatta la sua "febbre da cavallo"! Ufficialmente fa la comparsa a Cinecittà e ha messo la testa a posto come ha giurato alla nuova fidanzata Lauretta, un'altra proprietaria di bar. In realtà Mandrake continua a giocare alle corse e a perdere. Ha sostituito Pomata, il suo storico socio, con Micione, che vive ancora a casa con mamma e papà e l'Ingegnere, uno studente in perenne attesa della laurea. Un bel giorno però, Mandrake, scopre all'ippodromo di Montecatini un cavallo brocco identico a un campione di Tor di Valle. Per realizzare una "stangata" all'italiana fa entrare in società anche Aurelia, un'attricetta in cerca di gloria e un ragioniere napoletano altrettanto jellato, Antonio Faiella. |
|
||||
|
Neerlandês (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Mandrake en zijn nieuwe vrienden blijven nog steeds wedden (en verliezen veel geld) op paardenrennen. Wat zullen ze bedenken om aan geld te geraken? |
|
||||
|
Russo (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Безумные скачки: Афера Мандраке |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Плут и мошенник Бруно Фиоретти по прозвищу Мандраке помешан на конских скачках. Вместе со своими приятелями Марко и Инженером он пытается выиграть, используя компьютерный прогноз, составленный Инженером. Но все заработанные деньги забирает их кредитор — Черный Мидийщик. Они берут в свою кампанию обманутого ими Антонио и актрису Аурелиа. Мандраке задумывает крупную аферу с подменой лошади и, в конце концов, они срывают крупный куш. Но тут появляется хозяин лошади и забирает все деньги. Плутишки опять на мели, но они не унывают, надеясь на удачу, ведь игра — их жизнь... |
|
||||
|