Chinese (zh-CN)

Title

扬基都德鼠

Taglines

Overview

这一天,汤姆和杰瑞之间爆发了一场声势浩大的大战。汤姆一路追逐,将小老鼠赶进了地下室的洞中。杰瑞躲在掩体后,自然不会放过死守洞口的敌人,于是用老鼠夹子发射了一枚西红柿,跟着又爬上制高点丢下一大鸡蛋。汤姆被突然到来的袭击打得措手不及,他四处逃窜,慌不择路。而杰瑞愈战愈勇,将香槟一字排开,酒瓶塞如炮弹一般呼啸着射向汤姆的脑袋。汤姆当然不会就此认输,他再次杀向前去,而他的对手如此聪明,早已想好各种妙招对付他。杰瑞甚至还用芝士锉(cheese grater)做了一辆战车打出漂亮的防守反击。他们的战斗逐渐升级……本片荣获1943年奥斯卡金像奖最佳动画短片奖,也是汤姆和杰瑞系列获得的第一个奖项。

Czech (cs-CZ)

Title

Ve válečném stavu

Taglines

Overview

Tom a Jerry předvádějí své typické bojové scény a o vlasteneckém vojenském motivu titulu svědčí například karton vajec s nápisem "Slepičí granáty", Jerry shazuje z letadla žárovky jako bomby a Jerry posílá telegram se vzkazem "Spatřena kočka - potopila se". V průběhu filmu zaznívají hudební fráze z různých vlasteneckých válečných písní.

Dutch; Flemish (nl-NL)

Title

Jerry de soldaat

Taglines

Overview

Tom achtervolgt Jerry in de kelder, tot hij in zijn schuilplaats verstopt. Tom kijkt in het holletje en Jerry schiet met een muizenval een tomaat in Toms gezicht. Dit is het begin van een echte "oorlog".

English (en-US)

Title

The Yankee Doodle Mouse

Taglines

Overview

As Tom and Jerry stage their typical fight sequences, the patriotic soldier theme of the title is evidenced by such things as a carton of eggs labeled "Hen Grenades"; Jerry dropping light bulbs from an airplane like bombs; and Jerry sending a telegram with the message "Sighted Cat - Sank Same." Musical phrasings from various patriotic war songs are heard throughout.

0h 8m

French (fr-FR)

Title

La souris part en guerre

Taglines

Overview

Comme Tom et Jerry organisent leurs séquences typiques de combat , le thème du soldat patriotique du titre est confirmé par des choses comme un carton d'œufs étiquetés «Grenades de poule»; Jerrylargue des ampoules d'un avion comme des bombes, et Jerry envoye un télégramme avec le message "Chat aperçu - A couler.". On entend des phrasés Musicaux de chansons de guerre patriotiques diverses partout.

German (de-DE)

Title

Tom spielt Feuerwerker

Taglines

Overview

Während Tom und Jerry ihre typischen Kampfsequenzen inszenieren, wird das patriotische Soldatenthema des Titels durch Dinge wie einen Karton mit Eiern mit der Aufschrift "Hen Grenades" belegt

Hungarian (hu-HU)

Title

Jerry, a jó hazafi

Taglines

Overview

Ahogy Tom és Jerry a szokásos harcukat vívják, Jerry jó hazafiként tübbek között tojásgránátokat dob Tom fejére, végül pedig táviratban értesíti a parancsnokságot sikereiről.

Italian (it-IT)

Title

Dichiarazione di guerra

Taglines

Overview

Mentre Tom sta inseguendo Jerry, il topo si rifugia in una tana in cantina, dove ha preparato varie "armi" con cui colpire Tom: un pomodoro, uova e delle bottiglie di spumante i cui tappi vengono usati come proiettili. Tom finisce in una pentola a galla in una tinozza d'acqua, e Jerry lo affonda tirandogli un mattone. Il topo emette così il suo primo comunicato di "guerra", comunicando l'affondamento del gatto (nell'edizione italiana viene invece letto "procedere alla distruzione"). Tom prova quindi a colpire Jerry con un martello, usando del formaggio come esca, ma il topo se ne accorge e attacca Tom prima con una jeep (costruita con una grattugia) e poi con una mazza dopo aver annebbiato la stanza con della farina. Tom decide quindi di usare petardi e fuochi d'artificio, ma essi vengono deviati su di lui da Jerry oppure gli si ritorcono contro...

0h 8m

Polish (pl-PL)

Title

Gry wojenne

Taglines

Overview

Tom i Jerry wypowiadają sobie wojnę, po czym zaczynają zaciekłe walki.

0h 8m

Portuguese (pt-BR)

Title

Ratinho Patriota

Taglines

Overview

Em honra aos militares dos EUA durante a Segunda Guerra Mundial, Tom e Jerry batalham no porão utilizando utensílios domésticos como armas de guerra ou veículos.

0h 8m

Russian (ru-RU)

Title

Мышонок - янки

Taglines

Overview

В подвале дома Том и Джерри играют в войнушку, подходя к этому со всей серьезностью. Джерри берет на себя роль американской армии, а Том – роль неприятеля. Кот загоняет противника в убежище, но мышонок-стратег не думает сдаваться. Ведя наблюдение из своего укрытия, он обстреливает Тома помидорами и «куриными гранатами» - попросту яйцами. Джерри, определенно, оказывается умнее. В ход идут другие продукты, приспособления, предметы интерьера, в общем все, что попадется под руку. Съемки фильма проходили во время Второй мировой войны, и вечные баталии мышонка и кота имеют отсылки к событиям, происходящим на реальных полях сражений.

Spanish; Castilian (es-ES)

Title

Una gran batalla

Taglines

Overview

Tom y Jerry se enfrentan en un ambiente bélico, haciendo numerosas referencias a tecnología de la Segunda Guerra Mundial como Jeeps y bombarderos.

Swedish (sv-SE)

Title

Yankee Doodle Musen

Taglines

Overview

Tom och Jerry slåss som vanligt, men den här gången till patriotisk musik. De bokstavligen krigar med varandra, där bland annat ägg används som handgranater och glödlampor släpps från ett flygplan som bomber. Allt ramas också in genom att Jerry skickar telegram till en okänd befälhavare.

You need to be logged in to continue. Click here to login or here to sign up.

Can't find a movie or TV show? Login to create it.

Global

s focus the search bar
p open profile menu
esc close an open window
? open keyboard shortcut window

On media pages

b go back (or to parent when applicable)
e go to edit page

On TV season pages

(right arrow) go to next season
(left arrow) go to previous season

On TV episode pages

(right arrow) go to next episode
(left arrow) go to previous episode

On all image pages

a open add image window

On all edit pages

t open translation selector
ctrl+ s submit form

On discussion pages

n create new discussion
w toggle watching status
p toggle public/private
c toggle close/open
a open activity
r reply to discussion
l go to last reply
ctrl+ enter submit your message
(right arrow) next page
(left arrow) previous page

Settings

Want to rate or add this item to a list?

Login